App Logo
Author default cover image

7 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) by

Lala Madhav Ram Jauhar

1810-1889,

Farrukhabad (Uttar Pradesh)

1 / 7: Lala Madhav Ram Jauhar

samjha liya fareb se

mujhko to aap ne

dil se to pooch lijiye

kyun be-qaraar hai

with some trick

you explained it to me

but please ask my heart

why it is still restless

Lala Madhav Ram Jauhar (7)

azal (4)

eternity, from beginning

fareb (4)

trick, deceit

pooch (1)

ask

restless

made to understand

Theme: Heart, Mind & Memory (61)

0

0

0

4.1K


2 / 7: Lala Madhav Ram Jauhar

dil ke maamle mein

mujhe dakhl kuchh nahin

is ke mizaaj mein

jidhar aaye udhar rahe

in matters of the heart

i have no say

wherever it wants

it’s inclined to stay

Lala Madhav Ram Jauhar (7)

dakhl (1)

involvement, interference

mizaaj (4)

temperament, disposition

1

0

0

2.8K


3 / 7: Lala Madhav Ram Jauhar

mohabbat ko chhupaaye laakh

koyi chhup naheen sakti

ye vo afsaana hai jo

be-kahe mashhoor hota hai

how much ever they hide love

none can really hide it

this is a story, unspoken,

becomes well-known

Lala Madhav Ram Jauhar (7)

story, tale, fiction

hidden

unspoken

famous, well-known

0

0

0

3.9K


4 / 7: Lala Madhav Ram Jauhar

naala-e-bulbul-e-shaidaa

to suna hans hans kar

ab jigar thaam ke baiTho

meri baari aayi

the nightingale’s passionate lament

you heard and laughed it off

now hold your heart and listen

it is my turn now

Lala Madhav Ram Jauhar (7)

thaam (4)

hold, grasp

bulbul (7)

nightingale

naala (3)

cry, lament, wail

passionate, infatuated

hans (5)

swans

baari (1)

turn

0

0

1

3.8K


5 / 7: Lala Madhav Ram Jauhar

aye dost tujh ko rahm na aaye

to kya karuun

dushman bhi mere haal pe

ab aab-deeda hai

if you can’t pity me

my friend, what can i do?

even my enemies are now tearful

listening to my fate

Lala Madhav Ram Jauhar (7)

rahm (1)

mercy, pity, compassion

enemy

haal (12)

plight, condition

aab (3)

water

deeda (3)

eyes, sight

watery or tearful eyes, tearful

0

0

0

4.0K


6 / 7: Lala Madhav Ram Jauhar

na gila hai na shikaayat

mujhe bedaad ki hai

hai wahi meri khushi

jo mere sayyaad ki hai

neither complaint nor grievance

i have against the oppression

my happiness is in

what makes my captor happy

Lala Madhav Ram Jauhar (7)

khushi (6)

happiness

gila (7)

fault, complaint

complaint, protest

bedaad (1)

oppression

captor, hunter

0

0

1

3.3K


7 / 7: Lala Madhav Ram Jauhar

kinaare hi se toofan ka

tamaasha dekhne wale

kinaare se kabhi

andaaza-e-toofan nahin hota

those who watch the spectacle

of the storm from the shore

from the shore, will never

understand the storm’s fury

Lala Madhav Ram Jauhar (7)

0

0

0

2.8K


Featured Shaayars

427 Shaayars

Featured Themes

Friends, Family & Community (117)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

Quick Links

  • Poets
  • FAQs
  • Contact Us
© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.
Privacy Policy | Terms of Use | Copyright