App Logo

1 / 25 : Featured

aata hai daag-e-hasrat-e-dilka shumaar yaad

mujh se mere gunaah ka hisaab

aye khuda, na maang

the painful scars of unmet desires

keep coming to my mind

don't from me also ask, oh god,

an account of my sins

Mirza Ghalib (64)
daag (m) (2)

scar

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

dil (m) (115)

heart

shumaar (m) (2)

count, tally

yaad (m) (36)

memory, remember

gunaah (m) (2)

sins, crimes

hisaab (m) (3)

count, account

khuda (m) (31)

god

maang (f) (3)

ask, seek

Theme: Hopes, Aspirations, & Dreams (38)

1

0

5

4.5K


2 / 25 : Featured

dard ki dawaa paayi

dard-e-bedawaa paayaa

from love did my being

find the joy and fun of life

found a cure for pain

found a pain without a cure

ishq (m) (34)

love

tabiiyat (f) (2)

health, temperament

zeest (f) (4)

living, life

mazaa (m) (5)

fun, delight

dard (m) (22)

pain

dawaa (f) (6)

medicine, cure

paayi (1)

found, gained

without cure

0

0

6

3.4K


3 / 25 : Featured

haT kar chale hain

raahguzar-e-kaarwaan se hum

taking permission to leave

from the heavens above

we parted ways from

the path of the caravan

izn (m) (2)

permission, authorization

khiraam (m) (1)

graceful walk

aasmaan (m) (17)

sky

raahguzar (m) (5)

path

kaarwaan (m) (5)

caravan

0

0

0

3.9K


4 / 25 : Featured

teri mehfil mein lekin

hum na honge

there will be no shortage

of those that love you

but in your celebration

alas, i won’t be there

mohabbat (f) (42)

love

mehfil (f) (17)

gathering, concert

1

0

6

3.9K


5 / 25 : Featured

sehlu toh qayaamat hai

kehdu toh bhagaawat hai

the bandit is my guide

the judge is my assassin

if i endure, calamity

if i speak out, mutiny

Anonymous

raahzan (m) (4)

robber, looter

rahbar (m) (7)

guide, leader, ruler

munsif (m) (2)

judge, arbitrator

qaatil (m) (10)

murderer, assassin

sehlu (m) (1)

tolerate, endure

qayaamat (f) (9)

catastrophe, apocalypse

bhagaawat (f) (1)

mutiny, revolt

1

0

2

4.9K


6 / 25 : Featured

na ye haath baag par hai

na paa hai rikaab mein

this horse of life is galloping away

not knowing where it will stop

the reins not in my hand

nor my feet in the stirrup

rau (m) (2)

gallop, rhythm

thame (m) (1)

stay, stop

baag (m) (1)

reins

paa (m) (2)

feet

rikaab (m) (1)

stirrup

0

0

4

2.4K


7 / 25 : Featured

muskuraa dete hain bachche

aur mar jaata huun main

at the end of the day

when i return home, empty-handed

my kids make me smile

and i die a little inside

shaam (f) (23)

evening

waqt (m) (22)

time

khaali (4)

empty

haath (m) (12)

hand

smile

bachche (m) (3)

kids

0

0

0

3.7K


8 / 25 : Featured

mulla, gul-e-urdu ki mehak

aur hi kuchh hai

every flower of indian literature

has a wonderful scent

but the fragrance of urdu, mulla,

is something else

bazm (m) (12)

assembly, gathering

adab (m) (1)

culture

hind (m) (1)

india

gul (m) (21)

flower

khushbu (f) (11)

fragrance

mehak (m) (2)

fragrance, scent

2

0

7

4.5K


9 / 25 : Featured

ek dil de kar khuda ne

de diya kya kya mujhe

sorrow, unfulfilled desires

craziness, passion, frenzy

by giving me one heart,

god has set me up with all this

Anonymous

gham (m) (19)

sorrow, sadness

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

vahshat (f) (2)

barbarity, desolation

saudaa (m) (1)

frenzy

dil (m) (115)

heart

khuda (m) (31)

god

0

0

0

2.5K


10 / 25 : Featured

aql or fahm se

paekaar karoge kab tak

how long will you persist with

this injustice and ignorance

how long will you procrastinate…

relying on reason and understanding

1997: Jnanpith Award

1967: Padma Shri

aql (m) (6)

reason, intellect

zulm (m) (12)

cruelty, tyranny

jahl (m) (1)

ignorance

israar (m) (1)

persist, be obstinate

fahm (m) (3)

belief, comprehension

rely

0

0

0

2.7K


11 / 25 : Featured

jis mein ek bhi ghar

nahi mere naam ka

my heart is like

a big, busy city

in which not even

one house is in my name

Madhavikutty (Madhavikutty) (1)

1984: Padma Shri

1987: Sahitya Akademi

dil (m) (115)

heart

sheher (m) (4)

city

0

0

1

5.1K


12 / 25 : Featured

nikal ke hum teri mehfil se

raah bhool gaye

there was a refuge besides you

but i forgot

coming out of your gathering

i lost my way

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

panaah (m) (1)

refuge

bhool (f) (15)

forget, mistake

nikal (9)

come out, emerge

mehfil (f) (17)

gathering, concert

raah (m) (23)

street, path

4

0

0

4.8K


13 / 25 : Featured

dil har choTi si baat pe bhi

dara sa rehta

having witnessed so many

events in my life

even for small matters

my heart feels worried

Anonymous

manzar (m) (3)

sight, view, scene

1

0

1

3.9K


14 / 25 : Featured

kab zindagi guzaari hai

apne hisaab mein

no control over dreams

no power over memories

when has life ever

transpired on my terms

khwaabon (m) (2)

dreams

ikhtiyaar (m) (2)

control, authority

yaadon (m) (10)

memories, thoughts

zor (m) (4)

power, control

spent, transpired

hisaab (m) (3)

count, account

0

0

4

3.3K


15 / 25 : Featured

varna ye umr bhar ka safar

raaigaan to hai

call and reach out…maybe

you will get to meet her

else, the life’s journey

would be in vain

safar (m) (27)

journey, travel

lifelong

awaaz (m) (2)

voice

perhaps, maybe

varna (6)

or else

raaigaan (m) (1)

wasted, in vain

0

0

0

2.6K


16 / 25 : Featured

'jaun' yaaron ke

yaar the hum to

my friends now

don’t even remember me

though ‘juan’ was

a dear friend of theirs

yaad (m) (36)

memory, remember

yaaron (5)

friends

0

0

0

3.0K


17 / 25 : Featured

honTon pe latife hain

awaaz mein chaale hain

in this city,

the style of living is so strange

wit and smile on the lips

but sharp edges in the voice

2007: Padma Bhushan

2013: Sahitya Akademi Award

shahar (m) (2)

city

andaaz (m) (10)

mannerism, style

niraale (m) (2)

unique, strange, quaint

honTon (m) (2)

lips

awaaz (m) (2)

voice

chaale (m) (1)

blisters, sores

0

0

1

4.8K


18 / 25 : Featured

bahut nazdeek hain woh din

ke tum hoge na hum honge

why do you worry about

the tumult in this world, oh akbar,

that day is near when

neither will you nor i am around

inquilaab (m) (7)

revolution

deher (m) (1)

world

gham (m) (19)

sorrow, sadness

near, close

1

0

3

2.8K


19 / 25 : Featured

main ne khud ko hi

intekhaab kiya

i was in search

of that someone

finally, i ended up

choosing myself

shakhs (m) (16)

person, individual

talaash (f) (9)

quest, search

khud (24)

myself

intekhaab (m) (3)

choice, selection

0

0

1

3.8K


20 / 25 : Featured

kyu tanha se ho gaye hum

tere jaane ke baad

I was living by myself

even earlier

why am I now lonely,

after you left?

akele (m) (3)

by oneself, alone

pehle (5)

before

rahe (21)

remain

tanha (m) (8)

alone

baad (11)

breeze / after

0

0

4

2.5K


21 / 25 : Featured

suna hai ke manzil

qareeb aa gayi hai

my guide,

lead me astray

heard that my destination

has drawn closer

rahbar (m) (7)

guide, leader, ruler

gumrah (m) (2)

lost

suna (9)

hear

manzil (f) (24)

goal, destination

qareeb (4)

near, close

1

0

1

2.3K


22 / 25 : Featured

milengi khamiyaan apne hi

shah-kaaron mein

if i would see myself

through the eyes of others

i’d surely see the flaws indeed

in my own reasons and actions

aankhon (m) (12)

eyes

khamiyaan (f) (1)

shortcomings

shah-kaaron (m) (1)

deeds, masterpieces

0

0

0

1.8K


23 / 25 : Featured

ye kya kiya ki

dost ko dushman bana diya

you shouldn't have expressed

your love to her, shefta

look what you've done,

turned a friend into an enemy

izhaar (m) (5)

express, announce

ishq (m) (34)

love

dost (m) (9)

friend

dushman (m) (7)

enemy

0

0

4

2.0K


24 / 25 : Featured

lekin ek safar par ai dil

ab jaana to hoga

i too feel frightened

by the lonely quietness of the path

but my heart is set on this journey

i have no choice but to go

2007: Padma Bhushan

2013: Sahitya Akademi Award

Dar (m) (2)

fear

raaste (m) (4)

path, paths

sannaate (m) (1)

silence, quietness

safar (m) (27)

journey, travel

par (m) (21)

wings, feathers / upon

dil (m) (115)

heart

0

0

4

2.9K


25 / 25 : Featured

tujhi se shikaayat?

tujhi se nadaamat?

what is this devotion of mine

for you, oh god?

for you, my complaints?

and for you, my repentance?

Anonymous

wabastagi (f) (1)

attachment, affinity

0

0

0

3.8K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (146)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.