App Logo

1 / 25 : Featured

usoolon pe jahaan aanch aayeTakraana zaroori hai

jo zinda hun to phir

zinda nazar aana zaroori hai

if principles are under attack

it is necessary to fight back

if i am alive

i must act so

Waheedullah Khan (1)
aanch (m) (2)

heat, flame, scorch

Takraana (m) (1)

fight

zaroori (3)

necessary, essential

nazar (f) (33)

perspective, sight

Theme: Life, Learning, & Living (132)

0

0

0

2.4K


2 / 25 : Featured

aankhen vo paDh rahi hain

jo tahreer bhi nahin

how strange are these

love letters

the eyes read even when

there is no writing

ishq (m) (34)

love

khutoot (m) (2)

letter, writings

ajeeb (8)

strange, weird

aankhen (m) (7)

eyes

tahreer (m) (1)

writing

1

0

6

4.6K


3 / 25 : Featured

wo shakhs aa ke

mere shahr se chala bhi gaya

i kept picking flowers

and i didn’t even know

my beloved visited the city

and left too

Parveen Shakir (19)
phool (m) (14)

flowers, flower

shakhs (m) (16)

person, individual

khabar (f) (13)

news, awareness

keep moving

0

0

7

2.2K


4 / 25 : Featured

ek tera husn

ek mera ye ishq

both are essential

and both everlasting

one, your beauty

and this love of mine

Anonymous

laazim (2)

necessary

0

0

0

3.2K


5 / 25 : Featured

ham ne to bosa liya tha

khwaab mein tasveer ka

what calamity...that her

cheeks have turned blue

i merely kissed

her image in my dream

Anonymous

khwaab (m) (16)

dream

aariz (m) (3)

cheeks

bosa (m) (5)

kiss

tasveer (m) (7)

photo, picture, image

neele (m) (1)

blue

0

0

0

5.0K


6 / 25 : Featured

un ko maikhaane mein le aao

sanwar jaayenge

zauq, those priests

ruined by religious schools

bring them to the tavern

so they can be reformed

bigDe (1)

spoilt, ruined

mullah (m) (2)

priest, learned, pious

maikhaane (m) (4)

taverns

sanwar (m) (2)

correct, reform, rectify

0

0

0

1.9K


7 / 25 : Featured

aaina seekh na jaaye

kaheen hairat meri

i am, in isolation,

a spectator of your beauty

may the mirror not learn

of my awe and wonder

husn (m) (20)

beauty

khalwat (f) (2)

loneliness / intimacy

tamashaayi (f) (2)

spectator

aaina (m) (7)

mirror

seekh (2)

to learn

hairat (f) (3)

awe, wonder

0

0

0

4.1K


8 / 25 : Featured

ishq-o-junoon ki aag

jo dil mein jawaan na ho

the decorations and adornments

of beauty and life are useless

unless the fires of love and passion

are young and burning in the heart

husn (m) (20)

beauty

junoon (m) (10)

passion, madness

jamaal (m) (5)

light, beauty, elegance

zeest (f) (4)

living, life

aaraaishen (f) (1)

decorations

fuzool (2)

useless, pointless

1

0

5

2.4K


9 / 25 : Featured

sirf hum nahin chalte

raaste bhi chalte hain

by pausing for a moment

the goal slipped farther away

it is not only we that move,

the paths are moving too

pal (m) (7)

moment, nurture

rukne (m) (1)

tostop

duur (7)

distant, far away

manzil (f) (24)

goal, destination

sirf (4)

only

chalte (4)

move, go

raaste (m) (4)

path, paths

0

0

3

2.8K


10 / 25 : Featured

aur us ke lafz bhi thay

chaandni mein bikhre hue

he was smiling and

saying something, ‘shumar’

and his words too…

were scattered with moonlight

smile

lafz (m) (6)

word, syllable

chaandni (f) (4)

moonlight

bikhre (1)

scattered, dispersed

1

0

4

2.0K


11 / 25 : Featured

kis ghazab ka dard, zaalim

tere afsaane mein tha

after hearing my plight,

stretching and yawning, you said

oh cruel one, what great pain

was there in your story?

haal (m) (17)

plight, condition

angDaayi (f) (2)

tired stretching of limbs

ghazab (m) (1)

outrage, cruelty, intense

zaalim (m) (8)

oppressor, tyrant

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

1.6K


12 / 25 : Featured

wo log kaise sanwar jayen

jo tabaah nahin

from every night

a day dawns

how will they ever improve

who have not been destroyed

pahlu (m) (4)

side

raat (f) (14)

night

sanwar (m) (2)

correct, reform, rectify

tabaah (m) (2)

wasted, ruined

0

0

1

4.5K


13 / 25 : Featured

hum ne sadiyon ka

faasla dekha

between your going

and coming

i have experienced

the distance of ages

sadiyon (f) (4)

ages, centuries

faasla (m) (7)

distance

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

4.7K


14 / 25 : Featured

tum acche maseeha ho

shifa kyun nahi dete

the restless have fallen sick

why don’t you offer a medicine

you are such a good healer

why don’t you cure their illness

bedam (m) (1)

breathless, lacking energy

dawaa (f) (6)

medicine, cure

maseeha (m) (4)

saviour, messiah

shifa (m) (1)

healing, cure

1

0

3

4.8K


15 / 25 : Featured

ye qaafila bhi

naql-e-makaani mein kho gaya

never could the wave of tears

reach the eyes

this caravan too,

got lost in the migration

aankhon (m) (12)

eyes

kabhi (27)

on occasion

aansuon (m) (4)

tears

lahr (m) (1)

wave

qaafila (m) (4)

caravan

naql (m) (1)

shifting, transfer

makaani (f) (1)

of place, of residence

kho (5)

lose

0

0

0

3.2K


16 / 25 : Featured

viraani hoti hai to

hairaani hoti hai

even with a storm of

memories in the heart

when there is loneliness

i am taken by surprise

yaadon (m) (10)

memories, thoughts

viraani (f) (2)

desolation, loneliness

hairaani (f) (1)

anxiety, surprise

0

0

0

2.7K


17 / 25 : Featured

na dava yaad rahe

aur na dua yaad rahe

what can he remember

one afflicted by love

neither the medication

nor the blessing

ishq (m) (34)

love

yaad (m) (35)

memory, remember

dua (m) (11)

blessing, prayer

dava (m) (3)

medicine, cure

maraz (m) (2)

illness, disease

0

0

0

2.8K


18 / 25 : Featured

kyon baagh pe itraati rahi

baad-e-saba hai

in this desolate heart

having never bloomed any flowers

why does the fragrant morning breeze

show off in the garden?

seena (m) (1)

chest, heart

khilaaye (m) (1)

bloom

baagh (m) (4)

garden

itraati (f) (1)

flaunt, redolent

0

0

1

1.7K


19 / 25 : Featured

dhool chehre pe thi

aur aaina saaf karta raha

all through life, ghalib,

kept making the same mistake

the dust was on my face, but

kept cleaning the mirror

lifelong

chehre (m) (6)

face, countenance

aaina (m) (7)

mirror

bhool (f) (15)

forget, mistake

dhool (m) (1)

dust

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

2.3K


20 / 25 : Featured

woh murakhta woh ghamaDpan

jis mein hum ne sadi ganwaayi

you turned out just like us, brother

where were you hiding all this while?

that stupidity, that stubbornness

in which we wasted decades

murakhta (m) (1)

stupidity

ghamaDpan (m) (1)

stubborn foolishness

sadi (f) (1)

ages

wasted

1

0

6

5.1K


21 / 25 : Featured

magar ye dariyaa

mujhe tairna sikhaata hai

though, every day

it tests my patience

yet, this river

teaches me to swim

agarche (m) (2)

although

roz (m) (13)

day, every day

sabr (m) (4)

patience, endurance

aazmaata (m) (1)

test

magar (29)

yet, but

dariyaa (m) (14)

river

tairna (m) (1)

swim

teach

0

0

1

4.6K


22 / 25 : Featured

qasam khuda ki ye

tauheen hai javaani ki

seeking to be virtuous

while young

by god, it's an

insult to youth

virtuous

tauheen (m) (1)

insult

0

0

0

2.3K


23 / 25 : Featured

jab unko ye pata chalega

tum federer ko dekha tha

generations to come will

remember you, my fellows

when they come to know

that you have seen federer

sadiyan (f) (2)

generations, ages

yaad (m) (35)

memory, remember

humasron (m) (1)

contemporaries

pata (m) (5)

address, whereabouts

0

0

0

4.5K


24 / 25 : Featured

humne kaunsi sadiyan

guzarni hai yahan

why is life teaching me

so many lessons?

how many ages am I

going to spend here?

zindagi (f) (41)

life

sadiyan (f) (2)

generations, ages

guzarni (f) (1)

spend

0

0

1

3.9K


25 / 25 : Featured

khuda ki rahmat hai

khuda ki inaayat hai

this tiny life

this hint of a smile

is god's mercy

and the gift of providence

Anonymous

nanhi (f) (1)

tiny, small, miniscule

jaan (m) (17)

life, strength / beloved

khuda (m) (31)

god

rahmat (f) (4)

mercy

inaayat (f) (1)

blessing, courtesy

0

0

0

2.7K


Ashaar (couplets) on other themes

Life, Learning, & Living (132)

Ashaar (couplets) by others

Shaiq (1)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.