App Logo

1 / 25 : Featured

chupke chupke raat dinaansu bahaana yaad hai

woh zamaana yaad hai

To fill

i still remember

To fill

i still remember

To fill

Hasrat Mohani (7)

2014: Commemorative Stamp, India

chupke se (2)

silently

aansu (m) (6)

tears

bahaana (m) (1)

flowing

yaad (m) (35)

memory, remember

zamaana (m) (8)

world, age, days

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

3.1K


2 / 25 : Featured

dard jab

jaan-nawaaz ho jaaye

who will

plead with the healer

when pain

itself is life-giving

dard (m) (22)

pain

minnat (f) (1)

favor, plea

jaan-nawaaz (m) (1)

life-giving

0

0

1

3.0K


3 / 25 : Featured

zindagi bhar zindagi ki

justuju karte raho

in deep darkness,

keep looking for light

all through life,

keep looking for life

zulmaton (m) (1)

darkness

roshni (f) (5)

light, brightness

search, quest

0

0

0

3.5K


4 / 25 : Featured

ye lijiye aap ka ghar aa gaya hai

haath chhoDen

i am used to solitude

forget about me

here, your home has arrived

please leave my hand

tanhaai (f) (11)

solitude, loneliness

aadat (f) (3)

habit

to leave

aap (12)

respectful 'you'

haath (m) (12)

hand

1

0

1

4.9K


5 / 25 : Featured

ab us parinday ki dil se

pinjra nikalna hai

i got a bird

out of a cage

now i have to take the cage

out of the bird’s heart

nikal (9)

come out, emerge

pinjre (m) (1)

cage

parinda (m) (1)

bird

1

0

7

2.4K


6 / 25 : Featured

humne kaunsi sadiyan

guzarni hai yahan

why is life teaching me

so many lessons?

how many ages am I

going to spend here?

zindagi (f) (41)

life

sadiyan (f) (2)

generations, ages

guzarni (f) (1)

spend

0

0

1

3.9K


7 / 25 : Featured

maana ki yaar kam hain

par itne to kam nahin

why are strangers allowed

in our gathering of joy

yes, our friends are few

but not so few

aghyaar (m) (1)

strangers

daakhil (m) (1)

allowed, permitted

bazm (m) (12)

assembly, gathering

suroor (m) (3)

delight, joy

maana (5)

agreed, listen to

yaar (19)

friend, beloved

par (m) (20)

wings, feathers / upon

2

0

2

3.7K


8 / 25 : Featured

har ek ko hai gumaan ke

mukhaatab hamin rahe

oh god, the miraculous expression

of the beloved's eyes

each one thinks he is

the only one being addressed

allah (m) (5)

god

chashm (m) (3)

eyes

yaar (19)

friend, beloved

mojiz (1)

miraculous

bayaaniyaan (f) (1)

expressions, narrations

gumaan (m) (5)

suspicion, doubt

to address

rahe (21)

remain

0

0

3

4.1K


9 / 25 : Featured

ek us ko paane ke liye

kya kya kiya kya kya hua

visited many temples and mosques

met with priests and saints

just to attain my beloved

what all i did, what all happened

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

0

0

0

3.0K


10 / 25 : Featured

jab se dekhi ‘nazir’

dil ki kitaab

the meaning of all books

became evident

when i read, ‘nazir’,

the volume of my heart

sab (14)

all

khul (4)

open

maani (f) (4)

meaning

dil (m) (112)

heart

kitaab (m) (5)

book

0

0

0

3.8K


11 / 25 : Featured

mazdoor hain hum mazdoor hain hum

mazdoor ki duniya kaali hai

let the palaces be lit up with lamps

how does it matter to us it is diwali

we are laborers, laborers we are

our world filled with darkness

charaagaan (m) (1)

lamps

mahlon (m) (1)

plural of mahal (palace)

mazdoor (m) (1)

laborers

kaali (1)

dark, black

0

0

0

3.8K


12 / 25 : Featured

is kharaabe mein

koyi mard kahaan

with whom

should i wish to meet

in these wastelands

are there any men left?

Fahmida Riaz (4)
aarzoo (m) (18)

desire

wasl (m) (7)

meeting, union

kharaabe (m) (1)

ruin, spoilt, waste

mard (m) (4)

man, men

1

0

0

4.7K


13 / 25 : Featured

aaj tak hosh naheen,

hosh naheen, hosh naheen

once i drank a cup

from those intoxicating eyes

till now, i am not conscious

not conscious, not conscious

1959: Sahitya Akademi

kabhi (27)

on occasion

mad-bhari (f) (1)

intoxicating

aankhon (m) (12)

eyes

jaam (m) (11)

wine cup, goblet

hosh (f) (8)

consciousness

0

0

1

2.6K


14 / 25 : Featured

ab sukh ke sapne kya dekhen

jab dukh ka sooraj sar par ho

those nights have gone with the moon

those words have gone with the moon

how can i now see dreams of happiness

with the searing sun of sorrow on my head

0

0

0

3.8K


15 / 25 : Featured

ungliyaan figaar apni

khaama khoon-chakaan apna

for how long will i write of my pain

maybe i should go show her

my wounded fingers

and my blood-drenched pen

dikhla (m) (1)

show

ungliyaan (f) (1)

fingers

figaar (m) (1)

wounded

khaama (m) (1)

quill, writing reed

blood-drenched

0

0

2

3.2K


16 / 25 : Featured

qaasid ki laash aayi

khat ke jawaab mein

in my restlessness

i don’t know what i wrote to her

in reply came

the corpse of the messenger

izteraab (m) (5)

restlessness

qaasid (m) (6)

messenger, envoy

khat (f) (7)

letter

laash (f) (1)

corpse

jawaab (m) (6)

answer, reply

0

0

2

3.8K


17 / 25 : Featured

mila to rah gaye

lafzon ke intekhaab mein hum

never found one with whom

i could share matters of the heart

when i met someone

i was found searching for words

haal (m) (17)

plight, condition

dil (m) (112)

heart

lafzon (m) (1)

words

intekhaab (m) (3)

choice, selection

0

0

0

4.2K


18 / 25 : Featured

naye din ka naya suraj

ufuuq par uTha aata hai

the shivering shadows of

the old year are fading away

the new sun of the new day

is rising over the horizon

1997: Jnanpith Award

1967: Padma Shri

ThiThuri (f) (1)

shivering

parchhaiyan (f) (1)

shadows

simTin (m) (1)

fold

suraj (m) (1)

sun

ufuuq (m) (1)

horizon

1

0

1

2.9K


19 / 25 : Featured

TooT gayi duniya meri

main ni darda jaavan

i embrace all the pain

i dance with the sorrow

my world has broken

i am not afraid

peeDa (m) (1)

pain

seene (m) (8)

heart, chest

naachDa (m) (1)

dance

TooT (m) (2)

break, broke

darda (m) (1)

pain

1

0

0

4.4K


20 / 25 : Featured

kyu tanha se ho gaye hum

tere jaane ke baad

I was living by myself

even earlier

why am I now lonely,

after you left?

akele (m) (3)

by oneself, alone

pehle (5)

before

rahe (21)

remain

tanha (m) (7)

alone

baad (11)

breeze / after

0

0

4

2.5K


21 / 25 : Featured

ab koyi film mukammal

naheen dekhi jaati

now my attention

keeps drifting somewhere else

i am not able to

watch any movie completely

dhyaan (f) (5)

attention, focus

complete, full, entire

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

3.9K


22 / 25 : Featured

tu ne bhi khudaayaa meri

niyyat nahin dekhi

like everyone else

you too pointed out my flaws

you too, oh god,

did not see my intentions

aib (m) (3)

fault, flaw, vice

khudaayaa (m) (1)

ohgod

niyyat (f) (2)

purpose, intention

0

0

0

3.5K


23 / 25 : Featured

sar itna mat jhukaao ki

dastaar gir pade

what harm is there

in bowing respectfully, but

don’t bend so much

that your hat falls off

jhuk (m) (2)

bow

salaam (m) (5)

greeting, farewell

harj (m) (1)

harm, objection

magar (29)

yet, but

sar (m) (8)

front, top, head

dastaar (m) (1)

turban, head-dress

0

0

2

3.4K


24 / 25 : Featured

hai shuoor ho to

safar khud safar ka haasil hai

in the path of love and desire

who wishes for the end?

if the path makes sense

journey is journey's reward

Anonymous

safar (m) (25)

journey, travel

haasil (m) (6)

capture, possess

0

0

11

4.1K


25 / 25 : Featured

zulfon ko rukh pe Daal ke

jhaTka diya ki yuun

when i asked her

from where does the moon rise

she covered her face with curls

and tossed them to say…here

chaand (m) (10)

moon

tarah (16)

type, like, similar to

zulfon (m) (3)

hair, tresses

rukh (m) (13)

face, direction

jhaTka (m) (1)

toss

yuun (4)

like this, in this way

0

0

0

2.3K


Ashaar (couplets) on other themes

Beauty, Charm, & Union (112)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.