App Logo

1 / 25 : Featured

haadse hai kelog rahte hain

apne hi ghar mein

ajnabi ki tarah

the tragedy is that

people stay

in their own homes

as strangers

Aslam Habeeb (6)
haadse (m) (1)

calamities, accidents

log (m) (11)

people

ajnabi (f) (6)

stranger

tarah (16)

type, like, similar to

Theme: Friends, Family, & Community (142)

1

0

2

3.1K


3 / 25 : Featured

jis se har dil ki choT

aati hai ubhar

what is a sher couplet

with its aah’s and wah’s

but every heart’s hurt

coming out in the open

sher (m) (7)

couplet, poem

aah (m) (7)

sigh

ubhar (m) (1)

emerge, protrude

0

0

0

1.7K


4 / 25 : Featured

safar safar hai

mera intezaar mat karna

i am leaving with the

intent to return, but

journey is a journey,

don’t wait up for me

intezaar (m) (21)

waiting

safar (m) (25)

journey, travel

iraade (m) (2)

desires, aspirations

0

0

2

2.8K


5 / 25 : Featured

rail ki seeti baji to

dil lahu se bhar gaya

how much pain there is

in the breeze of the dawn of deceit

hearing the whistle of the train

the heart is filled with blood

lahu (m) (3)

blood

subh (m) (7)

morning, dawn

kaazib (m) (1)

deceit, lies

hawa (m) (5)

breeze, wind

seeti (f) (1)

whistle, horn

0

0

1

1.9K


6 / 25 : Featured

yeh zameen chaand se behtar

nazar aati hai hamen

when life brings me to

your gathering

this earth looks to me

more beautiful than the moon

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

zindagi (f) (41)

life

bazm (m) (12)

assembly, gathering

zameen (m) (13)

ground, earth, land

chaand (m) (10)

moon

behtar (5)

better

nazar (f) (33)

perspective, sight

0

0

1

4.4K


7 / 25 : Featured

mukhaatab kaun kar sakta hai

tum ko lafz-e-qaatil se

innocence on face, eyes lowered

dulcet softness in voice

how can anyone address you

with the word 'assassin’

2014: Commemorative Stamp, India

qaatil (m) (10)

murderer, assassin

jabeen (m) (3)

forehead, face

nigaahen (m) (2)

eyes, sight

narmi (f) (2)

gentle, soft, softness

to address

word / words

1

0

0

4.2K


8 / 25 : Featured

kya sabab hai

aap ghar jaate nahi

saw your photo

in the newspaper

what is the reason

you don’t seem to go home

tasveer (m) (7)

photo, picture, image

akhbaar (m) (1)

newspaper

sabab (m) (2)

reason

0

0

0

2.7K


9 / 25 : Featured

gul ho gulshan ho

aur tu bhi ho

the season of clouds,

a flask of wine too

the rose, the garden

and you too

mausam (m) (6)

weather, season

abr (m) (6)

cloud, clouds

suboo (m) (1)

flask, glass, pitcher

gul (m) (21)

flower

gulshan (m) (2)

garden

0

0

3

2.7K


10 / 25 : Featured

koyi hans de to

mohabbat ka gumaan hota hai

maybe this too is

a shade of my deprivation

that if anyone smiles

it seems to me like love

rang (m) (14)

color, colors

perhaps, maybe

mehroomi (f) (2)

deprivation

hans (7)

swans / smile, laugh

mohabbat (f) (42)

love

gumaan (m) (5)

suspicion, doubt

0

0

1

3.8K


11 / 25 : Featured

khayaabaan khayaabaan iram

dekhte hain

wherever i see

the prints of your footsteps

i see in that garden

the garden of paradise

jahaan (m) (16)

world, universe

naqsh (f) (2)

impression, mark, imprint

qadam (m) (5)

step

dekhte (5)

to see

khayaabaan (m) (1)

flower bed, garden

iram (m) (1)

paradise, garden of paradise

2

0

4

3.8K


12 / 25 : Featured

bas ho chuki namaaz

musalla uThaayiye

springtime has arrived,

mystics, drink some wine

prayers are over,

roll up the prayer-carpet

fasl (m) (4)

crop, season

bahaar (f) (12)

spring

sufiyo (m) (1)

mystics

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

namaaz (m) (5)

(muslim) prayers, worship

musalla (m) (2)

prayer-carpet

0

0

1

4.0K


13 / 25 : Featured

itni galiyan

kyun aati hain

before i reach

my home

why are there

so many lanes and turns

galiyan (f) (1)

streets

0

0

2

3.0K


14 / 25 : Featured

us waqt mujhay bhatka dena

jab saamne manzil aa jaaye

oh perfect guide, i am on the

path to the beloved, but please

lead me astray

when the destination is near

rahbar (m) (7)

guide, leader, ruler

kaamil (m) (3)

complete, full

ready

yaad (m) (35)

memory, remember

waqt (m) (20)

time

bhatka (1)

astray

saamne (13)

in front of, opposite

manzil (f) (24)

goal, destination

0

0

1

4.3K


15 / 25 : Featured

jahaan talak ye sitam ki

siyaah raat chale

keep putting lamps of heads

on the pillars of the gallows

as long as this dark night

of tyranny continues

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

charaagh (m) (15)

lamp, light, flame

sutuun (m) (1)

pillar, column

daar (m) (2)

gallows / trees

saron (m) (1)

heads

sitam (m) (12)

tyranny, cruelty

siyaah (m) (1)

dark, black

2

0

3

3.8K


16 / 25 : Featured

hum logon ko sach kahne ki

aadat bhi bahut thi

may the wealth of the hypocrites

of the city bring you joy

but we also had the habit

of telling the truth

Parveen Shakir (18)
khush (9)

happy

shahr (m) (13)

city

munaafiq (m) (1)

hypocrite

aadat (f) (3)

habit

1

0

7

4.0K


17 / 25 : Featured

roz us kooche mein kuch

kaam nikal aata hai

i say every day that

i am never going to see her again

but every day i find i have

some work to do in her street

roz (m) (13)

day, every day

dekhoonga (m) (1)

will see

kabhi (27)

on occasion

kooche (m) (3)

street

kaam (m) (14)

work

nikal (9)

come out, emerge

0

0

1

3.3K


18 / 25 : Featured

aamad ye aap ki hai

ke jhonka bahaar ka

the same fragrance, same delight

the same charm and allure

was it your arrival or that of

the gentle breeze of spring

nikhat (f) (2)

fragrance, aroma

suroor (m) (3)

delight, joy

aamad (f) (2)

arrival

jhonka (m) (3)

breeze, gust

bahaar (f) (12)

spring

0

0

1

4.1K


19 / 25 : Featured

shaayad kaheen

tumhaara dil in dinon laga hai

o mir, you keep roaming

away from everyone else

perhaps you have your heart

set on someone these days?

perhaps, maybe

phirte (2)

roam around

0

0

0

1.7K


20 / 25 : Featured

dard jab

jaan-nawaaz ho jaaye

who would seek

the favor of the healer

when the pain itself

becomes a life-giver

dard (m) (22)

pain

minnat (f) (1)

favor, plea

jaan-nawaaz (m) (1)

life-giving

0

0

2

2.2K


21 / 25 : Featured

bulbul ab jaan

hatheli pe liye baiThi hai

whether it is the hunter's approach

or dread of autumn

the nightingale waits, afraid,

holding its life in its palms

kabhi (27)

on occasion

sayyaad (m) (8)

captor, hunter

khauf (m) (3)

fear, terror

khizan (m) (1)

autumn

bulbul (m) (8)

nightingale

jaan (m) (17)

life, strength / beloved

hatheli (f) (1)

palm

0

0

2

2.9K


22 / 25 : Featured

dil se to pooch lijiye

kyun beqaraar hai

with some trick

you explained it to me

but please ask my heart

why it is still restless

samjha (m) (6)

understand

fareb (m) (4)

trick, deceit

aap (12)

respectful 'you'

dil (m) (112)

heart

pooch (2)

ask

restless

0

0

0

4.2K


23 / 25 : Featured

ye kya kiya ki

dost ko dushman bana diya

you shouldn't have expressed

your love to her, shefta

look what you've done,

turned a friend into an enemy

izhaar (m) (5)

express, announce

ishq (m) (34)

love

dost (m) (9)

friend

dushman (m) (7)

enemy

0

0

4

2.0K


24 / 25 : Featured

tarsoge kal hujuum mein

tanhaai ke liye

your complaint today is

you are lonely, ‘shahryar’

tomorrow in the crowd,

you will long for solitude

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

gila (m) (9)

fault, complaint

akela (m) (5)

alone, by oneself

tarsoge (m) (1)

long for, pine for

hujuum (m) (4)

crowd, throng

tanhaai (f) (11)

solitude, loneliness

0

0

0

3.8K


25 / 25 : Featured

mujhe raahzanon se gila naheen

teri rahbari ka savaal hai

don’t talk about irrelevant stuff

first tell us how the caravan got looted

i have no complaint against the robbers

i have questions about your leadership

qaafila (m) (4)

caravan

luTaa (m) (1)

loot

raahzan (m) (4)

robber, looter

gila (m) (9)

fault, complaint

rahbari (f) (1)

guidance, leadership

savaal (m) (2)

question

1

0

4

3.5K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (142)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.