App Logo

1 / 25 : Featured

thi woh ik shakhs ketasavvur se

ab woh

raanaai-e-khayaal kahaan

that was triggered by

imagining a person

where is that

fantasy now?

Mirza Ghalib (64)
shakhs (m) (16)

person, individual

khayaal (m) (16)

thoughts

tasavvur (m) (8)

imagination

raanaai (f) (1)

fantasy

Theme: Creativity, Philosophy, & Enlightenment (40)

0

0

0

3.0K


2 / 25 : Featured

kahiye jalti rahe ya

shama bujhaa di jaaye

you have come and the

house is filled with light

tell me, should i keep them lit

or turn these lamps off

ujaala (m) (3)

light

shama (m) (6)

lamp, candle, wax

bujhaa (5)

extinguish, turn off

0

0

0

3.0K


3 / 25 : Featured

qurbaton mein bhi

faasla hai yahaan

people here are cautious

in their behaviors

even in closeness

there is a distance

faasla (m) (7)

distance

mohtaat (f) (1)

cautious, careful

ravayyon (m) (1)

behavior, mannerisms

qurbaton (m) (2)

closeness, proximity

0

0

1

2.5K


4 / 25 : Featured

kaise hote hain wo khat

jin ke jawaab aate hain

oh messenger, please tell me

for you must have seen

what kind of a letter

gets a reply from her

naamabar (m) (1)

messenger

bata (9)

speak, tell

khat (f) (7)

letter

jawaab (m) (6)

answer, reply

0

0

1

3.7K


5 / 25 : Featured

meri turbat se lagi baithi hai

hasrat meri

even after my death

my love did not leave me

my desires stayed shackled

to my grave

baad (11)

breeze / after

rifaaqat (f) (2)

companionship, love

turbat (f) (2)

grave

hasrat (f) (12)

desire, mostly unmet

0

0

1

3.3K


6 / 25 : Featured

tujhi se shikaayat?

tujhi se nadaamat?

what is this devotion of mine

for you, oh god?

for you, my complaints?

and for you, my repentance?

Anonymous

wabastagi (f) (1)

attachment, affinity

0

0

0

3.8K


7 / 25 : Featured

ungliyaan figaar apni

khaama khoon-chakaan apna

for how long will i write of my pain

maybe i should go show her

my wounded fingers

and my blood-drenched pen

dikhla (m) (1)

show

ungliyaan (f) (1)

fingers

figaar (m) (1)

wounded

khaama (m) (1)

quill, writing reed

blood-drenched

0

0

2

3.2K


8 / 25 : Featured

main ne jis haath ko chooma

vahi khanjar nikla

i was convinced about the love

of those in my society

but, the hand that i sought to kiss

turned out to be a dagger

shahr (m) (14)

city

mohabbat (f) (42)

love

qaael (m) (1)

convinced

magar (29)

yet, but

haath (m) (13)

hand

chooma (m) (1)

kiss

khanjar (m) (5)

dagger

nikla (12)

turned out, came out

0

0

0

3.0K


9 / 25 : Featured

harfon ki zubaan aur hai

aankhon ki zubaan aur

the eloquence of silence

outweighs any expression

the language of words is one

the language of eyes is something else

izhaar (m) (5)

express, announce

khamoshi (f) (2)

silence

takallum (m) (6)

speech, eloquence

harfon (m) (1)

words

zubaan (m) (8)

speech, tongue

aankhon (m) (13)

eyes

0

0

1

4.7K


10 / 25 : Featured

main jis makaan mein rehta hoon

usko ghar kar de

oh god, make me

a trustworthy person

and the house in which i live

make it my home

makaan (m) (6)

house

motabar (m) (1)

reliable, trustworthy

0

0

1

4.8K


11 / 25 : Featured

sehlu toh qayaamat hai

kehdu toh bhagaawat hai

the bandit is my guide

the judge is my assassin

if i endure, calamity

if i speak out, mutiny

Anonymous

raahzan (m) (4)

robber, looter

rahbar (m) (7)

guide, leader, ruler

munsif (m) (2)

judge, arbitrator

qaatil (m) (10)

murderer, assassin

sehlu (m) (1)

tolerate, endure

qayaamat (f) (9)

catastrophe, apocalypse

bhagaawat (f) (1)

mutiny, revolt

1

0

2

4.9K


12 / 25 : Featured

ilm se shayari

nahi hoti

find a place for pain

in your heart, o poet

no poetry comes

from just knowledge

Anonymous

dard (m) (22)

pain

shaayar (m) (1)

poet

ilm (m) (5)

knowledge, learning

shayari (f) (1)

poetry

0

0

0

4.0K


13 / 25 : Featured

aur tabeeb bankar

khudi marham lagaate hai

(s)he hurts me, piercing

arrows into my heart

and then (s)he heals it,

applying the balm

Anonymous

khaleja (m) (1)

courage, heart (lit. liver)

teer (m) (5)

arrow

bismil (3)

injured, victim, slain

tabeeb (m) (2)

doctor

marham (m) (2)

balm, healing ointment

0

0

0

2.4K


14 / 25 : Featured

mujhe khud apni

mohabbat pe eitbaar naheen

your promise of faithfulness

how should i understand it

when i have no faith

in my own love

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

wafaa (m) (5)

faithfulness

ahd (m) (3)

vow, promise

mohabbat (f) (42)

love

eitbaar (m) (5)

faith, belief

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

4.7K


15 / 25 : Featured

zanjeer mere paa-e-junoon mein

hazaar Daal

i will fly away in spring

like the fragrance of flowers

even if you fetter my feet of passion

with a thousand chains

bahaar (f) (13)

spring

maanind (m) (2)

like, similar to

gul (m) (22)

flower

zanjeer (m) (7)

shackles, chains

paa (m) (2)

feet

junoon (m) (10)

passion, madness

hazaar (8)

thousand

1

0

1

2.0K


16 / 25 : Featured

hum abhi se kyun bataayen

kya hamaare dil mein hai

let the time come and

i will show you, oh world

why should i tell you now

what’s in my heart

aasmaan (m) (17)

sky

waqt (m) (22)

time

to tell

0

0

2

3.4K


17 / 25 : Featured

sheron ke intekhaab

ne ruswa kiya mujhe

why should my heart’s matters

be open for all to see

my selection of poetry

has disgraced me enough

khulta (2)

open

dil (m) (115)

heart

maamla (m) (1)

affairs, matters

intekhaab (m) (3)

choice, selection

ruswa (m) (1)

badreputation, infamy

2

0

4

3.0K


18 / 25 : Featured

dekh kar tasveer ko

tasveer phir kheenchi to kya

one show draw a portrait

from just one's imagination

if a picture is drawn by

looking at another...what's the point?

tasavvur (m) (8)

imagination

tasveer (m) (7)

photo, picture, image

naqsha (m) (1)

map, diagram, plan

0

0

1

3.9K


19 / 25 : Featured

khuda ki rahmat hai

khuda ki inaayat hai

this tiny life

this hint of a smile

is god's mercy

and the gift of providence

Anonymous

nanhi (f) (1)

tiny, small, miniscule

jaan (m) (17)

life, strength / beloved

khuda (m) (32)

god

rahmat (f) (4)

mercy

inaayat (f) (1)

blessing, courtesy

0

0

0

2.7K


20 / 25 : Featured

jo dosti yahi Thahri

to dushmani kya hai?

under the guise of loyalty

so much cruelty inflicted upon us

if this is friendship

what then is enmity?

wafaa (m) (5)

faithfulness

aad (m) (1)

cover, guise

jafaa (m) (4)

injustice, cruelty

dosti (f) (5)

friendship

dushmani (f) (2)

enmity

0

0

0

3.7K


21 / 25 : Featured

ye shikasta bam-o-dar bhi

humsafar ho jaayenge

in the desert of loneliness

learn the art of living

these broken doors and windows

will become your companions too

dasht (m) (5)

wilderness, desert

tanhaai (f) (12)

solitude, loneliness

saleeqa (m) (6)

skill, art, method

broken, battered.

dar (m) (10)

window, door, gate

humsafar (m) (5)

companion

0

0

0

1.7K


22 / 25 : Featured

'jaun' yaaron ke

yaar the hum to

my friends now

don’t even remember me

though ‘juan’ was

a dear friend of theirs

yaad (m) (37)

memory, remember

yaaron (5)

friends

0

0

0

3.0K


23 / 25 : Featured

tere ishq mein humne

kyaa kyaa na dekha

torment, travails,

accusations, calamities

in your love, what all

have i not experienced

azeeyyat (f) (1)

torment, vexation

museebat (f) (2)

trouble

malaamat (f) (1)

blame, accusation

balaayen (m) (1)

calamities

ishq (m) (34)

love

0

0

0

3.5K


24 / 25 : Featured

us waqt mujhay bhatka dena

jab saamne manzil aa jaaye

oh perfect guide, i am on the

path to the beloved, but please

lead me astray

when the destination is near

rahbar (m) (7)

guide, leader, ruler

kaamil (m) (3)

complete, full

ready

yaad (m) (37)

memory, remember

waqt (m) (22)

time

bhatka (1)

astray

saamne (13)

in front of, opposite

manzil (f) (24)

goal, destination

0

0

1

4.3K


25 / 25 : Featured

nazar aate hain

muskuraaye huye

even without a smile

those lips

seem to be smiling

all the while

muskuraaye (m) (2)

smiling

without

honT (m) (1)

lips

nazar (f) (35)

perspective, sight

1

0

2

3.0K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (148)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.