App Logo

1 / 25 : Featured

mere hone mein kisi taur seshaamil ho jaao

tum maseeha naheen hote ho to

qaatil ho jaao

be mine and be present

in some way

if not as my savior

at least as my assassin

Irfan Siddiqi (5)
shaamil (m) (3)

tobepresent

taur (m) (1)

manner, fashion

to (2)

so

maseeha (m) (4)

saviour, messiah

qaatil (m) (10)

murderer, assassin

Theme: Love, Passion, and Longing (120)

0

0

0

3.0K


2 / 25 : Featured

kahin kuchh cheez zyaada hai

kahin kuchh kam hai

today, wherever you see

it seems in this world

some are too many

and, some too few

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

cheez (m) (7)

things, matter

zyaada (m) (6)

excess, too many

1

0

2

3.1K


3 / 25 : Featured

main fed up ho gaiyaan mundeya

sun sun ke tere dukhde ve

you’re just a country bumpkin

and i am lovely like katrina

i am fed up, you fellow,

listening to your sob stories

munda (m) (1)

boy, youngman

bilkul (1)

exactly

sohni (f) (1)

beautiful, lovely

dukhde (m) (1)

sad story

0

0

1

2.1K


4 / 25 : Featured

baa-wafaa jo aaj hain

kal bewafa ho jaayenge

passion is like the rising sun

and with time, the shade diminishes

those who are loyal today

will become disloyal tomorrow

shauq (m) (14)

passion, zeal

chaanv (m) (3)

shade

bewafa (m) (5)

unfaithful, disloyal

dhoop (f) (10)

heat from sun

0

0

1

4.3K


5 / 25 : Featured

phool hai qatra-e-shabnam se

bahal jayega

why should i keep my heart

waiting for the clouds of mercy

the flower is satisfied

with a drop of morning dew

dil (m) (115)

heart

muntazir (m) (3)

one who is waiting, expecting

karam (m) (9)

kindness, grace, favor

phool (m) (14)

flowers, flower

qatra (m) (5)

drop, drop of water

shabnam (m) (4)

dew

bahal (m) (2)

satisfied, pacify

0

0

2

3.4K


6 / 25 : Featured

kya noor tha ki

shama ko parvaana kar diya

when she came that evening,

unveiled, to the gathering

oh, what a glow,

that turned the flame into a moth

shab (f) (16)

evening, night

behijaab (m) (2)

unveiled

mehfil (f) (17)

gathering, concert

noor (m) (10)

light, radiance

shama (m) (5)

lamp, candle, wax

parvaana (m) (5)

moth

0

0

1

3.2K


7 / 25 : Featured

ghar ke andar

baDa andhera tha

the courtyard was

brightly lit

but the house inside

was pretty dark

raushni (f) (9)

light, brightness

aangan (m) (1)

courtyard

andhera (m) (3)

darkness

0

0

0

3.2K


8 / 25 : Featured

akela huun magar

tanha nahi hoon

i always

keep myself company

i am by myself

but am never alone

Anonymous

always

akela (m) (5)

alone, by oneself

tanha (m) (8)

alone

0

0

3

2.1K


9 / 25 : Featured

zindagi kya hai

kitabon ko haTa kar dekho

get out into the sun

take a bath in the clouds

figure out life

by first closing the book

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

zindagi (f) (41)

life

kitabon (m) (2)

books

ghaTaon (m) (1)

banks (of a river)

naha (m) (1)

bathe

haTa (1)

to remove

dhoop (f) (10)

heat from sun

1

0

0

5.1K


10 / 25 : Featured

hai taqaaza-e-zafa

shikwa-e-bedaad nahin

the lament, just a desire for beauty

o cruelty, not an act of creation

it is a demand for healing

not a complaint of separation

naala (m) (4)

cry, lament, wail

sitam (m) (12)

tyranny, cruelty

ijaad (m) (1)

creation

taqaaza (m) (5)

demand, requirement

zafa (m) (1)

healing

0

0

0

2.4K


11 / 25 : Featured

jab yaad ham aa jaayen,

milne ki dua karna

as you leave, goodbye, but

a small request of you

when i come to your mind

do pray for us to meet again

khuda (m) (31)

god

haafiz (m) (1)

guardian, memorizer

guzaarish (f) (1)

request

yaad (m) (36)

memory, remember

dua (m) (11)

blessing, prayer

0

0

1

2.3K


12 / 25 : Featured

woh kya karen jo

musalsal fareb khaate hain

at every broken dream

they smile

what can they do who

always suffer deceit

shikast (m) (4)

broken, defeated

tamanna (m) (13)

wish, desire

smile

musalsal (m) (3)

continuous, always, constant

fareb (m) (5)

trick, deceit

0

0

0

3.4K


13 / 25 : Featured

baiThe hain unheen ke kooche mein

hum aaj gunahgaaron ki tarah

in whose heart i was once present

like i was more dear than life itself

today i am sitting in her street

like a common criminal

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

jaan (m) (17)

life, strength / beloved

kooche (m) (3)

street

1

0

1

3.4K


14 / 25 : Featured

mujh se mere gunaah ka hisaab

aye khuda, na maang

the painful scars of unmet desires

keep coming to my mind

don't from me also ask, oh god,

an account of my sins

daag (m) (2)

scar

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

dil (m) (115)

heart

shumaar (m) (2)

count, tally

yaad (m) (36)

memory, remember

gunaah (m) (2)

sins, crimes

hisaab (m) (3)

count, account

khuda (m) (31)

god

maang (f) (3)

ask, seek

1

0

5

4.5K


15 / 25 : Featured

amaa’n dekho toh

kitne maulavi hai

on judgment day

in the line of sinners

you can see

how many priests there are

sar (m) (8)

front, top, head

mehshar (m) (1)

assembly on judgment day

gunahgaaron (m) (2)

sinners

saff (m) (1)

line

maulavi (f) (1)

priests

0

0

1

4.3K


16 / 25 : Featured

har fard hai millat ke

muqaddar ka sitaara

the destiny of the nation

lies in the hands of its people

every person is a pointer

to the fate of the nation

afraad (m) (1)

people, individual

aqwaam (f) (1)

country

taqdeer (m) (4)

fate, destiny

fard (m) (1)

person, individual

millat (f) (1)

nation

muqaddar (m) (8)

fate, fortune

sitaara (m) (1)

pointer, asterisk

0

0

4

2.2K


17 / 25 : Featured

hum ne tumhaari yaad mein

sab kuchh bhula diya

even by mistake, you did not

ever think of me

but i have forsaken everything

just lost in your thoughts

bhool (f) (15)

forget, mistake

yaad (m) (36)

memory, remember

0

0

2

5.0K


18 / 25 : Featured

leejiye ya deejiye

inkaar rahne deejiye

please stop arguing

about a kiss on the cheek

either i give or you give

but pray do not refuse

bosa (m) (5)

kiss

rukhsaar (m) (2)

face, cheek

takraar (m) (1)

argument, tiff

inkaar (m) (6)

rejection, refusal

0

0

0

4.9K


19 / 25 : Featured

kahiye jalti rahe ya

shama bujhaa di jaaye

you have come and the

house is filled with light

tell me, should i keep them lit

or turn these lamps off

ujaala (m) (3)

light

shama (m) (5)

lamp, candle, wax

bujhaa (5)

extinguish, turn off

0

0

0

3.0K


20 / 25 : Featured

nazar aate hain

muskuraaye huye

even without a smile

those lips

seem to be smiling

all the while

muskuraaye (m) (2)

smiling

without

honT (m) (1)

lips

nazar (f) (34)

perspective, sight

1

0

2

3.0K


21 / 25 : Featured

faqat zauq-e-parwaaz

hai zindagi

you think

life is a mystery

life is just

a desire to fly

raaz (m) (3)

secret

faqat (6)

only, just, simply

zauq (m) (6)

pleasure, delight, joy

parwaaz (m) (2)

flight, soaring

0

0

8

4.2K


22 / 25 : Featured

woh ek diya bujhaa to

saikDon diye jala gaya

the wind of tyranny wonders

what vortex it finds itself in

as it snuffs out one lamp

a thousand lamps get lit

hava (m) (8)

breeze, wind

zulm (m) (12)

cruelty, tyranny

sochti (1)

to think

bhanwar (m) (1)

vortex, whirlpool

bujhaa (5)

extinguish, turn off

many, hundreds

0

0

5

1.9K


23 / 25 : Featured

jaan kaalbad-e-soorat-e-deewar

mein aawe

in the gathering where you come

speaking with grace

life takes form

and appears all around

soorat (f) (5)

face, in the form of

bazm (m) (12)

assembly, gathering

naaz (m) (6)

grace, pride, hauteur

guftaar (m) (5)

speech, speaking

jaan (m) (17)

life, strength / beloved

kaalbad (m) (1)

shape

0

0

0

1.8K


24 / 25 : Featured

shahr waale mera

mauzoo-e-sukhan jaante hain

in how many sheaths of words

can i hide you

people of the city know

you are the subject of my speech

lahjon (m) (1)

manner, tone, speech

ghilaafon (m) (1)

covers, sheaths

shahr (m) (14)

city

maujuu (m) (1)

topic, subject

sukhan (m) (9)

speech, spoken words

0

0

1

3.2K


25 / 25 : Featured

jo zinda hun to phir

zinda nazar aana zaroori hai

if principles are under attack

it is necessary to fight back

if i am alive

i must act so

aanch (m) (2)

heat, flame, scorch

Takraana (m) (1)

fight

necessary, essential

nazar (f) (34)

perspective, sight

0

0

0

2.4K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (148)

Ashaar (couplets) by others

Shahryar (12)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.