App Logo

1 / 25 : Featured

maana ho tumbehad haseen

aise bure

hum bhi naheen

i concede

you are a limitless beauty

i too am not

that bad

Majrooh Sultanpuri (13)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

haseen (10)

beautiful

behad (m) (1)

withoutboundaries

Theme: Beauty, Charm, & Union (108)

1

0

9

3.9K


2 / 25 : Featured

dard kam ho ya zyaada ho

magar ho to sahi

let love’s hurt have

some effect on the heart

whether the pain is less or more,

let there at least be some

ishq (m) (34)

love

choT (m) (1)

hurt, injury

dil (m) (108)

heart

asar (m) (7)

effect, impact

dard (m) (20)

pain

zyaada (m) (6)

excess, too many

magar (28)

yet, but

0

0

4

2.9K


3 / 25 : Featured

kahin qubuul na ho jaaye

iltijaa meri

by coming, hope she wouldn’t ruin

my pleasure of waiting

hope she doesn't accept

my pleas for her to come

intezaar (m) (21)

waiting

lutf (m) (8)

comfort, joy, pleasure

miTa (m) (2)

destroy, ruin, erase

qubuul (m) (2)

accept, adopt

iltijaa (m) (2)

plea, prayer

0

0

11

2.7K


4 / 25 : Featured

faizaan-e-mohabbat aam sahi

irfaan-e-mohabbat aam nahin

if god doesn’t give guidance

man is not competent

grace of love is common

but not love’s enlightenment

1959: Sahitya Akademi

allah (m) (5)

god

taufeeq (m) (2)

guidance

insaan (m) (12)

human

kaam (m) (14)

work

faizaan (m) (1)

grace

mohabbat (f) (41)

love

aam (3)

common

irfaan (m) (1)

knowledge

0

0

1

4.0K


5 / 25 : Featured

jis tarah sukhe hue phool

kitabon mein milen

as we part ways now, perhaps

we may meet again in our dreams

just as we find dried flowers

within the pages of an old book

bichhDe (m) (2)

disperse, part way

perhaps, maybe

kabhi (26)

on occasion

tarah (15)

type, like, similar to

sukhe (1)

dried

phool (m) (14)

flowers, flower

kitabon (m) (2)

books

0

0

1

2.6K


6 / 25 : Featured

beqaraari tujhe ai dil

kabhi aisi to na thi

who has snatched away

your peace and calm

oh restless heart,

you were never like this

cheen (m) (1)

snatch, pull

sabr (m) (4)

patience, endurance

qaraar (m) (5)

peace, calm, tranquil

beqaraari (f) (2)

restlessness

dil (m) (108)

heart

kabhi (26)

on occasion

1

0

3

3.8K


7 / 25 : Featured

aur us ke lafz bhi thay

chaandni mein bikhre hue

he was smiling and

saying something, ‘shumar’

and his words too…

were scattered with moonlight

smile

lafz (m) (5)

word, syllable

chaandni (f) (4)

moonlight

bikhre (1)

scattered, dispersed

1

0

4

2.0K


8 / 25 : Featured

yahi maujen to badal jati hain

toofanon mein

o sailor, don’t be fooled

by these gentle, graceful waves

they turn violent

during a storm

narm (1)

tender, soft

khirami (f) (1)

graceful gait

0

0

2

2.0K


9 / 25 : Featured

main jis makaan mein rehta hoon

usko ghar kar de

oh god, make me

a trustworthy person

and the house in which i live

make it my home

makaan (m) (5)

house

motabar (m) (1)

reliable, trustworthy

0

0

1

4.7K


10 / 25 : Featured

zid na kar

tu bhi bewafa ho ja

throw away

the dry flowers of memories

don’t be stubborn

you be unfaithful too

phenk (m) (2)

throw

khushk (m) (2)

dry, drought

phool (m) (14)

flowers, flower

yaadon (m) (10)

memories, thoughts

zid (m) (1)

obstinate, stubborn

bewafa (m) (5)

unfaithful, disloyal

0

0

0

3.8K


11 / 25 : Featured

apni bhi ik raae rakhna

kitna mushkil hai

in this crowding of voices

amid all this tumult and furor

to listen to your own voice

how hard it is

bheeD (m) (2)

crowd

shor (m) (2)

noise, clamor

mushkil (m) (8)

difficult, hard

0

0

1

3.4K


12 / 25 : Featured

sahraa mein ‘qais’

koh mein ‘farhaad’ rah gaya

in the path of love, bedaar,

who ever attains his goal?

majnu remained in the wilderness

and farhad in the mountains

koh (m) (4)

mountain

tai (f) (2)

traverse, pass through

sahraa (m) (5)

wilderness, desert

0

0

1

4.4K


13 / 25 : Featured

kya jaane kya ho

parda jo uThe naqaab ka

even without seeing

if there is such restlessness

not sure what would happen

if the veil were to be lifted

without

haal (m) (17)

plight, condition

izteraab (m) (5)

restlessness

parda (m) (4)

veil

naqaab (m) (5)

face veil

1

0

0

3.7K


14 / 25 : Featured

kis kis ko bataaoge ki

ghar kyun nahi jaate

you stand there, silently

in the path

to how many will you explain

why you are not going home?

raah (m) (23)

street, path

chup (8)

silent, quiet

bata (9)

speak, tell

0

0

1

2.9K


15 / 25 : Featured

mujhe khud apni

mohabbat pe eitbaar naheen

your promise of faithfulness

how should i understand it

when i have no faith

in my own love

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

wafaa (m) (5)

faithfulness

ahd (m) (3)

vow, promise

mohabbat (f) (41)

love

eitbaar (m) (5)

faith, belief

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

4.7K


16 / 25 : Featured

do se jab ek nikaalen

to sifar bachta hai

love is that

subject of arithmetic, faris

if you take one out of two

what remains is zero

nikaalen (m) (1)

remove

sifar (m) (1)

zero, nothingness

0

0

0

4.2K


17 / 25 : Featured

achhi achhi poshaaken hain

achhi suurat wale hain

i could not get to see her,

otherwise, the streets of the city

are filled with good-looking women

in beautiful clothes

sadkon (m) (1)

streets, roads

poshaaken (m) (1)

clothes

suurat (f) (1)

face

0

0

1

5.1K


18 / 25 : Featured

mere andar jo na tha

us ko bayaan main ne kiya

all my efforts and strivings

i have rendered futile

i tried giving expression to

what is not within me

kaavishon (m) (1)

efforts, endeavors

raaegaan (m) (1)

futile, in vain

bayaan (f) (8)

narration, declaration

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

2.2K


19 / 25 : Featured

koyi bhi rang mayassar na tha

lahu ke siwa

leaving the painting unfinished

(s)he died, ‘zeb’

no color was affordable

other than blood

2005: Sitara-i-Imtiaz

adhuri (f) (1)

incomplete

chhod (2)

left

tasveer (m) (6)

photo, picture, image

mayassar (m) (4)

possible, available

0

0

0

5.0K


20 / 25 : Featured

i still remember

To fill

i still remember

To fill

2014: Commemorative Stamp, India

silently

aansu (m) (6)

tears

bahaana (m) (1)

flowing

yaad (m) (35)

memory, remember

zamaana (m) (7)

world, age, days

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

3.1K


21 / 25 : Featured

dariyaa se ye moti nikla tha

dariyaa hi mein ja kar Doob gaya

heart was loyal to its desire

anxious, went to see its beloved

the pearl came out of the river

but drowned in the river itself

Anonymous

dil (m) (108)

heart

talab (m) (6)

demand, desire, wish

saadiq (1)

loyal

ghabra (3)

scared, terrified

dariyaa (m) (13)

river

moti (f) (2)

pearl

nikla (12)

turned out, came out

Doob (m) (4)

sink, drown

0

0

0

4.8K


22 / 25 : Featured

naye din ka naya suraj

ufuuq par uTha aata hai

the shivering shadows of

the old year are fading away

the new sun of the new day

is rising over the horizon

1997: Jnanpith Award

1967: Padma Shri

ThiThuri (f) (1)

shivering

parchhaiyan (f) (1)

shadows

simTin (m) (1)

fold

suraj (m) (1)

sun

ufuuq (m) (1)

horizon

1

0

1

2.9K


23 / 25 : Featured

us khait ke har

khosha-e-gandum ko jalado

that field where it is not possible

for the farmer to make a living

burn down every

stalk of wheat of that field

khait (m) (1)

field

dahqaan (m) (1)

farmer, peasant

mayassar (m) (4)

possible, available

rozi (f) (1)

living

khosha (m) (1)

stalk

gandum (m) (1)

wheat

0

0

0

4.3K


24 / 25 : Featured

aankhen zubaan naheen hain

magar bezubaan naheen

the secret of love

is revealed through them

eyes are not tongues

but not voiceless either

raaz (m) (3)

secret

faash (f) (1)

reveal, expose

aankhen (m) (7)

eyes

zubaan (m) (8)

speech, tongue

magar (28)

yet, but

bezubaan (m) (1)

voiceless, speechless

0

0

0

4.0K


25 / 25 : Featured

main Doob bhi gaya to

shafaq chhoD jaaunga

i am the sun of life,

will leave warmth behind

even if i sink

i will leave a glow behind

sooraj (m) (4)

sun

ramaq (m) (1)

warmth

Doob (m) (4)

sink, drown

shafaq (m) (4)

glow, twilight

0

0

1

3.3K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (137)

Ashaar (couplets) by others

Kumaar (1)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.