App Logo

1 / 25 : Featured

hum woh aaqil haiki jinko

ek ishaara hi

kaafi hai

we are those wise ones

for whom

just one gesture

is enough

Anonymous

ishaara (m) (3)

sign, signal, gesture

0

0

0

2.1K


2 / 25 : Featured

na tum hi laut ke aaye

na waqt-e-shaam hua

was waiting

to celebrate diwali together

neither did you return

nor is it time yet for the celebration

Aanis Moin (3)
intezaar (m) (21)

waiting

Theme: Religion, Reason, & Tradition (72)

0

0

2

2.2K


3 / 25 : Featured

phir aao vaheen langar Daalen

phir aao unhen aabaad karen

in the ocean of the past, often

islands of memories are found

so, come, let’s anchor here

so, come, let’s dwell here

1969: Jnanpith

1997: India Commemorative Stamp

maazi (m) (3)

past

samundar (m) (7)

sea, ocean

aksar (7)

often

yaadon (m) (10)

memories, thoughts

jazeere (m) (1)

islands

langar (m) (2)

anchor

aabaad (6)

flourishing, populated

0

0

2

1.8K


4 / 25 : Featured

is shahr mein har shakhs

pareshaan sa kyun hai

why this burning in the heart

and storm in the eyes

why does everyone in this city

seem so troubled

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

seene (m) (8)

heart, chest

jalan (m) (1)

fire, burning

aankhon (m) (12)

eyes

toofan (m) (9)

storm, cyclone

shahr (m) (13)

city

shakhs (m) (16)

person, individual

pareshaan (m) (6)

distressed, troubled

0

0

0

4.4K


5 / 25 : Featured

us waqt mujhay bhatka dena

jab saamne manzil aa jaaye

oh perfect guide, i am on the

path to the beloved, but please

lead me astray

when the destination is near

rahbar (m) (7)

guide, leader, ruler

kaamil (m) (3)

complete, full

ready

yaad (m) (35)

memory, remember

waqt (m) (20)

time

bhatka (1)

astray

saamne (13)

in front of, opposite

manzil (f) (24)

goal, destination

0

0

1

4.3K


6 / 25 : Featured

mila to rah gaye

lafzon ke intekhaab mein hum

never found one with whom

i could share matters of the heart

when i met someone

i was found searching for words

Aleena Itrat (6)
haal (m) (17)

plight, condition

dil (m) (112)

heart

lafzon (m) (1)

words

intekhaab (m) (3)

choice, selection

0

0

0

4.2K


7 / 25 : Featured

ghar kahi gum ho gaya

deewar-o-dar ki darmiyaan

how many walls have arisen

within a home

the home is now lost somewhere

within these walls and doors

darmiyaan (f) (5)

between

gum (m) (2)

lost

deewar (m) (1)

wall

dar (m) (9)

window, door, gate

0

0

0

2.3K


8 / 25 : Featured

nakaam-e-mohabbat ka

itna hi fasana

joyless youth,

painless life

for those unsuccessful in love,

this is the only story

withoutjoy

nakaam (3)

without success, failure

fasana (m) (1)

story

0

0

0

4.0K


9 / 25 : Featured

yahee hai rakht-e-safar

mir-e-karwan ke liye

lofty vision, heart-warming speech

soul on fire

this is all that is needed

of the caravan's leader

nigah (m) (3)

sight, vision, glance

buland (2)

tall, lofty, strong

sukhan (m) (8)

speech, spoken words

attractive

jaan (m) (17)

life, strength / beloved

soz (m) (1)

burning, passion

safar (m) (25)

journey, travel

1

0

5

2.2K


10 / 25 : Featured

aap ki soorat to

dekha chaahiye

for pretty faces

you are so keen, 'asad'

you should take a look

at your face once

soorat (f) (5)

face, in the form of

khoob-ruuyon (m) (1)

pretty faces

Theme: Miscellany (44)

1

0

0

3.8K


11 / 25 : Featured

aur us ke lafz bhi thay

chaandni mein bikhre hue

he was smiling and

saying something, ‘shumar’

and his words too…

were scattered with moonlight

smile

lafz (m) (6)

word, syllable

chaandni (f) (4)

moonlight

bikhre (1)

scattered, dispersed

1

0

4

2.0K


12 / 25 : Featured

jab se dekhi ‘nazir’

dil ki kitaab

the meaning of all books

became evident

when i read, ‘nazir’,

the volume of my heart

sab (14)

all

khul (4)

open

maani (f) (4)

meaning

dil (m) (112)

heart

kitaab (m) (5)

book

0

0

0

3.8K


13 / 25 : Featured

viraani hoti hai to

hairaani hoti hai

even with a storm of

memories in the heart

when there is loneliness

i am taken by surprise

yaadon (m) (10)

memories, thoughts

viraani (f) (2)

desolation, loneliness

hairaani (f) (1)

anxiety, surprise

0

0

0

2.7K


14 / 25 : Featured

aah karta huun to

sayyaad khafa hota hai

if i restrain myself and submit

i suffocate in this cage

if i sigh and complain

my captor becomes irate

zabt (m) (1)

restraint, self-control

ghuThta (m) (1)

suffocate

qafas (m) (5)

cage, prison

dam (m) (10)

moment, breath, presence

aah (m) (7)

sigh

sayyaad (m) (8)

captor, hunter

khafa (m) (6)

angry, upset

2

0

6

3.9K


15 / 25 : Featured

magar masla to ye hai

dil baDi mushkil se milta hai

love makes life colorful

when two hearts meet

but what is difficult

is for two hearts to meet

mohabbat (f) (42)

love

rang (m) (14)

color, colors

dil (m) (112)

heart

magar (29)

yet, but

masla (m) (1)

problem

mushkil (m) (8)

difficult, hard

0

0

0

2.7K


16 / 25 : Featured

to intezaar mein baiTha

huaa huun shaam se main

that moon told me this and left

that she will come out today

i am here all evening

waiting in anticipation

shaam (f) (21)

evening

intezaar (m) (21)

waiting

chaand (m) (10)

moon

come out, rise

baiTha (m) (2)

sitting

0

0

0

1.6K


17 / 25 : Featured

honTon pe latife hain

awaaz mein chaale hain

in this city,

the style of living is so strange

wit and smile on the lips

but sharp edges in the voice

2007: Padma Bhushan

2013: Sahitya Akademi Award

shahar (m) (2)

city

andaaz (m) (10)

mannerism, style

niraale (m) (2)

unique, strange, quaint

honTon (m) (2)

lips

awaaz (m) (2)

voice

chaale (m) (1)

blisters, sores

0

0

1

4.8K


18 / 25 : Featured

kis qadar sakht muhim thi ki

jo sar kar aaya

to get to know myself

i had to pass through myself

what a difficult challenge it was

that i had to overcome

khud (24)

myself

guzar (m) (13)

pass through, spent

qadar (m) (8)

amount of, degree

sakht (1)

difficult, hard

muhim (m) (2)

mission, challenging task

0

0

2

3.2K


19 / 25 : Featured

kya noor tha ki

shama ko parvaana kar diya

when she came that evening,

unveiled, to the gathering

oh, what a glow,

that turned the flame into a moth

shab (f) (15)

evening, night

behijaab (m) (2)

unveiled

mehfil (f) (17)

gathering, concert

noor (m) (10)

light, radiance

shama (m) (5)

lamp, candle, wax

parvaana (m) (5)

moth

0

0

1

3.1K


20 / 25 : Featured

wahi daana hai kaha

jis ne na maana dil ka

after a long time, dagh,

i have understood

the wise is the one who

did not follow his heart

baad (11)

breeze / after

muddat (f) (5)

period, duration

samajh (f) (6)

understand, understanding

daana (1)

wise, learned

maana (5)

agreed, listen to

dil (m) (112)

heart

0

0

2

2.6K


21 / 25 : Featured

main apna jaam uThaatha huun

tu kitaab uTha

let’s find out, o priest, where the

lightning comes from

i will raise my glass of wine,

you raise your holy book

1959: Sahitya Akademi

barq (m) (4)

lightning

sparkle

vaaiz (m) (4)

priest, holy man

jaam (m) (11)

wine cup, goblet

kitaab (m) (5)

book

0

0

2

3.9K


22 / 25 : Featured

aisa lagta hai ki kuchh

TooT gaya hai mujh mein

it is a piercing sting

that keeps me restless

i feel that something

inside me is broken

chubhan (m) (1)

piercing, stinging

restless

TooT (m) (2)

break, broke

0

0

0

3.0K


23 / 25 : Featured

varna duniya mein

koi baat nai baat nahin

the style of narration

changes everything, ‘saif’

if not, in this world

there is nothing new to say

andaaz (m) (10)

mannerism, style

varna (6)

or else

bayaan (f) (8)

narration, declaration

0

0

0

2.5K


24 / 25 : Featured

kaash thoDi si

hum peeye hote

even when we met

a hesitation remained

if only i had been

drinking a little

jhijhak (m) (1)

hesitation

kaash (4)

if only

0

0

5

2.9K


25 / 25 : Featured

hamaare paanv kaa kaanta

hamain se niklega

neither our companions nor

our dear friends can help

the thorns in our feet

we got to take them out ourselves

humsafar (m) (4)

companion

dear friend

emerge

paanv (m) (5)

feet

1

0

1

2.9K


Ashaar (couplets) on other themes

No Themes Found

Ashaar (couplets) by others

No Shaayar Found

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.