App Logo

1 / 25 : Featured

aate jaate log hamein kyuundost puraane lagte hain

chaahat ki is had par, yaarab,

hum to deewaane lagte hain

why do new acquaintances

seem like old friends to us

affection to this extent, oh god,

makes us look a little mad

Kavita Kiran (2)
dost (m) (9)

friend

puraane (2)

old

chaahat (f) (3)

longing, desire

deewaane (m) (3)

crazy, mad people

Theme: Friends, Family, & Community (148)

0

0

10

1.9K


2 / 25 : Featured

shauq-e-fuzool-o-

jurat-e-rindaana chaahiye

from those lips, am sure

to get a kiss one day

just needs pointless passion

and careless courage

Mirza Ghalib (64)
lab (m) (19)

lip, lips

shauq (m) (14)

passion, zeal

bosa (m) (5)

kiss

fuzool (2)

useless, pointless

jurat (f) (2)

boldness, courage

0

0

0

5.0K


3 / 25 : Featured

'jaun' yaaron ke

yaar the hum to

my friends now

don’t even remember me

though ‘juan’ was

a dear friend of theirs

yaad (m) (36)

memory, remember

yaaron (5)

friends

0

0

0

3.0K


4 / 25 : Featured

haan bhari bazm mein

woh bol na paayi hogi

i do not concede silence is

the temperament of desire

yes, maybe she couldn’t

speak out in a crowded gathering

bazm (m) (12)

assembly, gathering

tamanna (m) (13)

wish, desire

khamoshi (f) (2)

silence

mizaaj (m) (4)

temperament, disposition

bhari (4)

filled

0

0

0

3.9K


5 / 25 : Featured

koyi hans de to

mohabbat ka gumaan hota hai

maybe this too is

a shade of my deprivation

that if anyone smiles

it seems to me like love

rang (m) (14)

color, colors

perhaps, maybe

mehroomi (f) (2)

deprivation

hans (7)

swans / smile, laugh

mohabbat (f) (42)

love

gumaan (m) (5)

suspicion, doubt

0

0

1

3.8K


6 / 25 : Featured

jahaan se kya gharaz tujh ko

tuu aap apnaa jahaan ho jaa

by being your own confidant

you become your own story

why so obsessed with this world

you become your own universe

raazdaan (m) (1)

confidant

khudi (f) (2)

yourself

daastaan (m) (4)

story, tale

jahaan (m) (17)

world, universe

gharaz (m) (4)

self-interest, purpose

0

0

1

2.9K


7 / 25 : Featured

dil se to pooch lijiye

kyun beqaraar hai

with some trick

you explained it to me

but please ask my heart

why it is still restless

samjha (m) (6)

understand

fareb (m) (5)

trick, deceit

aap (12)

respectful 'you'

dil (m) (115)

heart

pooch (2)

ask

restless

0

0

0

4.2K


8 / 25 : Featured

vo teri yaad mein ho

ya tujhe bhulaane mein

the days of my life

were thus spent, my dear

either in remembering you

or in an effort to forget

1969: Jnanpith

1997: India Commemorative Stamp

zindagi (f) (41)

life

gharaz (m) (4)

self-interest, purpose

kaaT (3)

cut

forget

0

0

1

1.7K


9 / 25 : Featured

jaise veerane mein

chupke se bahaar aa jaaye

in the middle of the night

lost memories of you came to mind

like in a barren desert

silently, the spring arrived

bahaar (f) (12)

spring

yaad (m) (36)

memory, remember

lost

silently

0

0

2

2.9K


10 / 25 : Featured

lekin ye kya ki chain se

soya na tu na main

in breaking up

neither you nor i did cry

but with peace

neither you nor i can sleep

2011: Pride of Performance

chain (m) (4)

peace

roya (2)

weep, cried

0

0

7

3.0K


11 / 25 : Featured

abhi qayaamat ka ik karishma

haya ke daaman mein pal rahaa hai

in the simplicity of your manners

no one can even sense

the miracle of an apocalypse being

nurtured in the lap of your modesty

adaaon (m) (2)

manners, manner, style

saadgi (f) (4)

innocence, simplicity

qayaamat (f) (9)

catastrophe, apocalypse

karishma (m) (2)

miracle, wonder, magic

haya (f) (2)

modesty

daaman (m) (6)

hem (clothes), lap

pal (m) (7)

moment, nurture

0

0

0

4.1K


12 / 25 : Featured

to bole nikalte na dekha

janaaza kisi ka

when i said

i die for her

she said…i haven’t seen

any funeral procession pass through

Anonymous

janaaza (m) (3)

funeral procession

come out

0

0

3

1.9K


13 / 25 : Featured

yeh kis ka

jamaal aa gaya hai

come look

in my tears

whose beauty

has appeared

Anonymous

aansuon (m) (4)

tears

jamaal (m) (5)

light, beauty, elegance

0

0

0

4.3K


14 / 25 : Featured

mere hi seene mein

utre hain ye khanjar saare

awareness…pain…loyalty

patience…desire…feeling

in this my one chest

plunged have these daggers all

aagahi (f) (4)

awareness

karb (m) (1)

pain

vafaa (f) (1)

loyalty

sabr (m) (4)

patience, endurance

tamanna (m) (13)

wish, desire

ehsaas (m) (4)

feeling, experience

seene (m) (8)

heart, chest

khanjar (m) (5)

dagger

0

0

0

3.1K


15 / 25 : Featured

itni khoobsurat

ye zindagi naheen hoti

if there is no

light of love in the heart

life does not turn out

to be so beautiful

dil (m) (115)

heart

mohabbat (f) (42)

love

raushni (f) (9)

light, brightness

zindagi (f) (41)

life

1

0

0

4.8K


16 / 25 : Featured

dekhna hai kheenchta hai

mujh pe pehla teer kaun

my friends too

like my enemies…are free

i have to see who

shoots the first arrow at me

aazaad (5)

free, freed

teer (m) (5)

arrow

0

0

6

4.5K


17 / 25 : Featured

kahin aansuon se miTa hua

kahin aansuon se likha hua

that which the wind swept away

was the paper of the heart's book

sometimes defiled by tears

sometimes written by tears

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

hawaa (m) (5)

breeze, wind

waraq (m) (1)

paper

dil (m) (115)

heart

kitaab (m) (5)

book

aansuon (m) (4)

tears

miTa (m) (2)

destroy, ruin, erase

0

0

2

4.6K


18 / 25 : Featured

main koh-e-maani ki

bulandi pe khada hoon

every color, every melody

stands humbled before me

as i stand on top of

the mountain of enlightenment

rang (m) (14)

color, colors

aahang (m) (1)

melody

saamne (13)

in front of, opposite

aajiz (1)

humbled

koh (m) (4)

mountain

maani (f) (4)

meaning

bulandi (f) (1)

height

0

0

0

2.9K


19 / 25 : Featured

izhaar-e-muddaa ki

ijaazat agar mili

in the throng of emotions

i lost my words

when i was allowed

to express my desire

Anonymous

jazbaat (f) (2)

emotion

hujuum (m) (4)

crowd, throng

alfaaz (m) (5)

words

izhaar (m) (5)

express, announce

muddaa (m) (3)

matter

ijaazat (f) (1)

permission

0

0

1

3.4K


20 / 25 : Featured

is kharaabe mein

koyi mard kahaan

with whom

should i wish to meet

in these wastelands

are there any men left?

aarzoo (m) (18)

desire

wasl (m) (7)

meeting, union

kharaabe (m) (1)

ruin, spoilt, waste

mard (m) (4)

man, men

1

0

0

4.7K


21 / 25 : Featured

ghar ke andar

baDa andhera tha

the courtyard was

brightly lit

but the house inside

was pretty dark

raushni (f) (9)

light, brightness

aangan (m) (1)

courtyard

andhera (m) (3)

darkness

0

0

0

3.2K


22 / 25 : Featured

hum un se rishta-e-dil

ustuvaar karte rahe

i never complained about

the separation for this reason

i kept nurturing this

relationship of the heart with her

shikaayat (f) (6)

complaint, protest

hijraan (m) (3)

separation

vaasile (m) (1)

reason

rishta (m) (5)

relationship

ustuvaar (m) (1)

nurture, unwavering

1

2

2

1.9K


23 / 25 : Featured

royenge hum hazaar baar

koyi hamen sataaye kyun

it is a heart, not a stone or a brick

why won’t it be filled with pain

we may weep a thousand times

why should others care or bother

dard (m) (22)

pain

bhar (12)

fill

hazaar (8)

thousand

sataaye (m) (1)

bother, harass

0

0

0

3.6K


24 / 25 : Featured

mujhe sab saunp kar

sooraj utar jaata hai paani mein

sad evening, loneliness, longing

and the restlessness of memories

the sun sets in the water

entrusting me with everything

udaasi (f) (4)

sadness

shaam (f) (23)

evening

tanhaai (f) (12)

solitude, loneliness

kasak (m) (1)

longing

yaadon (m) (10)

memories, thoughts

bechaini (f) (2)

restlessness

sab (15)

all

saunp (m) (1)

entrust, hand over

sooraj (m) (4)

sun

0

0

4

3.4K


25 / 25 : Featured

kahin qubuul na ho jaaye

iltijaa meri

by coming, hope she wouldn’t ruin

my pleasure of waiting

hope she doesn't accept

my pleas for her to come

intezaar (m) (22)

waiting

lutf (m) (8)

comfort, joy, pleasure

miTa (m) (2)

destroy, ruin, erase

qubuul (2)

accept, adopt

iltijaa (m) (2)

plea, prayer

0

0

11

2.7K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (148)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.