App Logo

1 / 25 : Featured

roz kahta hun keab unko na dekhoonga kabhi

roz us kooche mein kuch

kaam nikal aata hai

i say every day that

i am never going to see her again

but every day i find i have

some work to do in her street

Seemab Akbarabadi (2)
roz (m) (13)

day, every day

dekhoonga (m) (1)

will see

kabhi (27)

on occasion

kooche (m) (3)

street

kaam (m) (14)

work

nikal (9)

come out, emerge

Theme: Love, Passion, and Longing (120)

0

0

1

3.3K


2 / 25 : Featured

taDapta hai

har zarra-e-kayenaat

this peace and permanence

are but a deception and illusion

every atom of the universe

is endlessly pulsating

fareb (m) (5)

trick, deceit

nazar (f) (34)

perspective, sight

sukoon (m) (7)

comfort, peace

sabaat (f) (1)

permanence, durability

pulsate

zarra (m) (1)

atom, particle

kayenaat (f) (4)

universe

0

0

3

2.2K


3 / 25 : Featured

main ne ye jaana ke

goya ye bhi mere dil mein hai

see the charm of his speech

as what he said, i figured

resonates within me

as if it is in my heart too

lazzat (f) (6)

pleasure, joy, delight

taqreer (m) (1)

speech

goya (m) (1)

as if

2

0

4

1.7K


4 / 25 : Featured

par kya karen ki

dil hi aduu hai faraagh ka

a hundred times, i have

broken free from the bonds of love

but what can i do...

for my heart is freedom's enemy

aazaad (5)

free, freed

aduu (m) (1)

enemy

faraagh (m) (1)

freedom, leisure

1

0

0

4.3K


5 / 25 : Featured

gul se jo dil lagaa hai

abtar hai haal us ka

the nightingale, drunk with passion,

circles me, weeping

its heart bound to the rose

its state has grown wretched

gul (m) (21)

flower

mastaana (m) (1)

drunk, carefree

roti (1)

cry

phire (m) (2)

roam

bulbul (m) (8)

nightingale

abtar (m) (1)

broken, wretched

0

0

4

2.2K


6 / 25 : Featured

nahi visaal mayassar

to aarzoo hi sahi

if the destination is not in sight

the quest is the way

if union with the beloved is not possible

just the desire is the way

visaal (m) (4)

union, meeting

nigah (m) (3)

sight, vision, glance

manzil (f) (24)

goal, destination

justaju (m) (1)

quest, search

mayassar (m) (4)

possible, available

aarzoo (m) (18)

desire

0

0

0

2.6K


7 / 25 : Featured

de aur dil un ko

jo na de mujh ko zabaan aur

oh god, she doesn’t understand me

nor will she ever

either give her another heart

or give me more eloquence

rab (m) (3)

god

samjhe (11)

to understand

dil (m) (115)

heart

zabaan (m) (13)

language, tongue

0

0

4

2.5K


8 / 25 : Featured

mere hi seene mein

utre hain ye khanjar saare

awareness…pain…loyalty

patience…desire…feeling

in this my one chest

plunged have these daggers all

aagahi (f) (4)

awareness

karb (m) (1)

pain

vafaa (f) (1)

loyalty

sabr (m) (4)

patience, endurance

tamanna (m) (13)

wish, desire

ehsaas (m) (4)

feeling, experience

seene (m) (8)

heart, chest

khanjar (m) (5)

dagger

0

0

0

3.1K


9 / 25 : Featured

itna Darte hain to phir

ghar se nikalte kyun hain

why do people pause and hesitate

at every turn?

if they are so scared

why do they even leave home?

log (m) (11)

people

moD (m) (2)

turn in the path, corner

balance, correct

come out

0

0

0

4.2K


10 / 25 : Featured

Daaka to naheen maara

chori to naheen ki hai

why such clamor

just because i drank some

i haven't assaulted anybody

nor stolen from anyone

hungaama (m) (3)

commotion, uproar

barpaa (1)

happen

peeli (1)

drink

chori (f) (1)

theft

0

0

4

2.8K


11 / 25 : Featured

us ko bhi bhoolna

achcha laga pehle pehle

(my) heart did not have

a sad face in the beginning

it felt good for it

to forget in the beginning

forget

saleeqa (m) (5)

skill, art, method

0

0

2

5.1K


12 / 25 : Featured

muaaf kar ke mujhe

inteqaam us ne liya

i had fallen wounded

when he picked and held me

forgiving me

he took his revenge

zakhm (m) (16)

wound, injury

thaam (4)

hold, grasp

muaaf (1)

forgive

inteqaam (m) (2)

revenge, reprisal

0

0

0

4.4K


13 / 25 : Featured

shamaa har rang mein jalti hai

seher hote tak

who can cure, ‘asad’,

the sorrow of existence except death

the lamp burns in every color

until the dawn arrives

marg (m) (2)

death

juz (m) (1)

except

ilaaj (m) (5)

cure, treatment

shamaa (m) (1)

candle, lamp

seher (m) (1)

dawn, morning

1

1

1

2.1K


14 / 25 : Featured

peeta hoon

roz-e-abr-o-shab-e-mahtaab mein

ghalib has given up drinking

but, still, once in a while

i enjoy a drink

on cloudy days and moon-filled nights

chhuti (f) (1)

givenup

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

roz (m) (13)

day, every day

abr (m) (6)

cloud, clouds

shab (f) (16)

evening, night

mahtaab (m) (5)

moon

0

0

5

2.1K


15 / 25 : Featured

zindagi ki fursat-e-baaqi

se koi kaam le

don’t anguish about

the failures of the dead past

make something useful

of the time that’s left

maazi (m) (3)

past

marhoom (m) (2)

dead

naakaamiyon (f) (1)

failures, defeats

zikr (m) (8)

mention, remember

zindagi (f) (41)

life

fursat (f) (5)

leisure, freedom

baaqi (5)

remainder, left

kaam (m) (14)

work

0

0

1

5.0K


16 / 25 : Featured

albela jhonka

kya jaane

what all has

happened to the flower

what does the

carefree gust (of wind) know

Ada Jafarey (3)

1967: Adamjee Literary Award

1981: Medal of Excellence

2003: Pride of Performance

gul (m) (21)

flower

happened

albela (m) (1)

fun-loving, carefree

jhonka (m) (3)

breeze, gust

0

0

0

5.1K


17 / 25 : Featured

itni galiyan

kyun aati hain

before i reach

my home

why are there

so many lanes and turns

galiyan (f) (1)

streets

0

0

2

3.0K


18 / 25 : Featured

ek teer mere seene

pe mara, ke hai

when you mentioned Kolkata

oh my dear friend

you shot an arrow

straight into my heart

seene (m) (8)

heart, chest

zikr (m) (8)

mention, remember

teer (m) (5)

arrow

0

0

0

3.1K


19 / 25 : Featured

zujaaj ki yeh imaarat hai

sang-e-khaara nahin

the spell of the celestial dome

can surely be broken

it is a structure of glass,

not of unbreakable rock

tilism (m) (4)

spell, magic

gumbad (m) (2)

dome

garduun (m) (1)

heavens

toD (4)

to break

zujaaj (m) (1)

fragile, made of glass

imaarat (f) (2)

structure

sang (m) (3)

rock

khaara (1)

adamant, tough

0

0

3

4.0K


20 / 25 : Featured

ajab insaaf hai dekho

kahan karna, kahan bharna

the mistakes are of the past

but punishments given now

see what strange justice this is

where to do, where to pay?

khataaen (m) (2)

mistakes, crimes

sazaaen (m) (1)

punishments

ajab (12)

strange, wonderful

insaaf (m) (2)

justice

0

0

0

2.5K


21 / 25 : Featured

mazdoor hain hum mazdoor hain hum

mazdoor ki duniya kaali hai

let the palaces be lit up with lamps

how does it matter to us it is diwali

we are laborers, laborers we are

our world filled with darkness

charaagaan (m) (1)

lamps

mahlon (m) (1)

plural of mahal (palace)

mazdoor (m) (1)

laborers

kaali (1)

dark, black

0

0

0

3.8K


22 / 25 : Featured

ghar mein jo tha bach gaya

aur jo naheen tha jal gaya

what a work of wonder is

surrendering to the fire of love

those in the house were saved

those that weren’t got burnt

ajab (12)

strange, wonderful

kaar (m) (2)

thing, work

tahayyur (m) (1)

wonder

supurd (m) (1)

surrender, custody

naar (m) (1)

fire

ishq (m) (34)

love

2

1

5

2.9K


23 / 25 : Featured

hai wahi meri khushi

jo mere sayyaad ki hai

neither complaint nor grievance

i have against the tyranny

my happiness is exactly

what pleases my captor

gila (m) (9)

fault, complaint

shikaayat (f) (6)

complaint, protest

bedaad (m) (1)

oppression

khushi (f) (8)

happiness

sayyaad (m) (8)

captor, hunter

0

0

2

3.4K


24 / 25 : Featured

sahraa mein ‘qais’

koh mein ‘farhaad’ rah gaya

in the path of love, bedaar,

who ever attains his goal?

majnu remained in the wilderness

and farhad in the mountains

koh (m) (4)

mountain

tai (f) (2)

traverse, pass through

sahraa (m) (6)

wilderness, desert

0

0

1

4.4K


25 / 25 : Featured

ek rishta jise

ta-umr nibhaaye rakkha

a relationship to which

i could give no name

a relationship that

i upheld for a lifetime

rishta (m) (5)

relationship

ta-umr (m) (1)

lifetime

nibhaaye (m) (1)

fulfill, uphold

0

0

0

2.4K


Ashaar (couplets) on other themes

Time, Life & Learning (133)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.