App Logo

1 / 25 : Featured

waqt ki aandhi mein bhiroshni ka diya jalaata raha

mera qalam mera saathi

mera humraaz banta raha

even during the storms of time

i kept lighting the lamp of brightness

my pen remained my friend,

my confidant all through

Zehra Nigaah (5)
waqt (m) (20)

time

qalam (m) (3)

pen

aandhi (f) (1)

storm

roshni (f) (5)

light, brightness

saathi (m) (1)

friend

humraaz (m) (1)

companion, confidant

Theme: Creativity, Philosophy, & Enlightenment (40)

0

0

0

3.9K


2 / 25 : Featured

jo thak ke baith jaata

ho manzil ke saamne

shed tears for the unmet

desires of that hapless traveler

who sits tired by the road,

with his destination in sight

Mushafi Ghulam Hamdani (6)
hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

musaafir (m) (7)

fellow traveler

bekas (m) (1)

hardship, toil, trouble

thak (1)

tired, exhausted

manzil (f) (24)

goal, destination

saamne (13)

in front of, opposite

0

0

6

2.6K


3 / 25 : Featured

rang dekho

ghareeb khane ka

my beloved made a promise

to come

just look at how this humble abode

has turned so colorful

vaada (m) (5)

promise

rang (m) (12)

color, colors

home of the poor

0

0

1

3.6K


4 / 25 : Featured

hum logon ko sach kahne ki

aadat bhi bahut thi

may the wealth of the hypocrites

of the city bring you joy

but we also had the habit

of telling the truth

khush (9)

happy

shahr (m) (13)

city

munaafiq (m) (1)

hypocrite

aadat (f) (3)

habit

1

0

7

4.0K


5 / 25 : Featured

kisi rote hue bachche ko

hansaaya jaaye

the mosque is too far from home

maybe we should try this...

why not make

a few crying children smile?

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

masjid (m) (6)

mosque

duur (7)

distant, far away

bachche (m) (3)

kids

to make someone smile

2

0

2

1.7K


6 / 25 : Featured

rind ka saaqi ka mae ka

khum ka paemaane ka naam

may god (or critics) be blessed

it is because of them

the drunkard, wine-pourer, wine

cask and goblet have gained fame

mohtaseeb (m) (1)

inspectorofvirtue

khair (m) (1)

welfare, good, well

rind (m) (2)

free-spirited reveler

saaqi (f) (10)

wine-pourer, bartender

mae (m) (1)

wine

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

4.6K


7 / 25 : Featured

mahsoos ho raha hai

main gharq-e-sharaab hun

the way you threw your

glance at me, you tyrant

makes me feel like i am

drowning in wine

nigaah (m) (8)

sight, gaze, glance

sitam (m) (12)

tyranny, cruelty

zarif (m) (1)

elegant, refined

mahsoos (m) (1)

experience

gharq (m) (1)

drowning, sinking

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

1

0

0

4.6K


8 / 25 : Featured

yaad rahta naheen

bhool jaana use

i remember

everything…but

i fail to remember

to forget him

yaad (m) (35)

memory, remember

bhool (f) (15)

forget, mistake

0

0

2

5.0K


9 / 25 : Featured

aise bure

hum bhi naheen

i concede

you are a limitless beauty

i too am not

that bad

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

haseen (10)

beautiful

behad (m) (1)

withoutboundaries

1

0

9

3.9K


10 / 25 : Featured

shukr hai zindagi

tabaah na kee

i didn’t have the priest

perform rituals and customs

happy that i didn’t

waste my life thus

sheikh (m) (1)

head, priest, learned man

shukr (m) (3)

gratitude, thanks

tabaah (m) (2)

wasted, ruined

0

0

3

2.2K


11 / 25 : Featured

aur kuchh meri miTTi mein

baghaawat bhi bahut thi

something about your weather

did not suit me well

and in my own soil, perhaps

there was too much rebellion

mausam (m) (6)

weather, season

raas (1)

suitable

miTTi (f) (3)

soil, dirt, mud

revolt, rebellion

0

0

2

4.9K


12 / 25 : Featured

phir baat kehte

luknat aane lagi zabaan mein

at first, there was a

a little fondness between us

and then, i started to stutter

when i spoke to her

avval (1)

at the beginning

chaahat (f) (3)

longing, desire

darmiyaan (f) (5)

between

luknat (f) (1)

stutter

zabaan (m) (11)

language, tongue

0

0

1

2.9K


13 / 25 : Featured

jaise veerane mein

chupke se bahaar aa jaaye

in the middle of the night

lost memories of you came to mind

like in a barren desert

silently, the spring arrived

bahaar (f) (12)

spring

yaad (m) (35)

memory, remember

lost

silently

0

0

2

2.9K


14 / 25 : Featured

hai is mein ek tilism

tamanna kahen jise

the thoughts of a dream

that which we call the world

in this there is a spell

that which we call desire

khayaal (m) (15)

thoughts

khwaab (m) (15)

dream

tamanna (m) (13)

wish, desire

tilism (m) (4)

spell, magic

0

0

1

2.4K


15 / 25 : Featured

kis qadar sakht muhim thi ki

jo sar kar aaya

to get to know myself

i had to pass through myself

what a difficult challenge it was

that i had to overcome

khud (24)

myself

guzar (m) (13)

pass through, spent

qadar (m) (8)

amount of, degree

sakht (1)

difficult, hard

muhim (m) (2)

mission, challenging task

0

0

2

3.2K


16 / 25 : Featured

aye jaan yahi hai

maah-e-shawwal hamara

when you signaled your affection,

it has become eid for me

my love, this is

the joyous month for me

abru (m) (1)

eyebrows

ishaara (m) (3)

sign, signal, gesture

eid (m) (1)

holy Muslim festival

jaan (m) (17)

life, strength / beloved

maah (m) (2)

moon / month

shawwal (m) (1)

tenth month

0

0

5

4.4K


17 / 25 : Featured

raat kat thi hai

badi mushkil se

day is but a day,

it passes fast

it is the night that

is difficult to bear

mushkil (m) (8)

difficult, hard

guzar (m) (13)

pass through, spent

to (3)

so

1

0

0

2.5K


18 / 25 : Featured

inheen se kaam chalao

baDi udaas hai raat

in these ruins, there are

a few broken lamps somewhere

make do with them

for this is quite a sad night

khanDar (m) (1)

ruins

TuuTe (3)

broken, break

kaam (m) (14)

work

udaas (6)

sad

raat (f) (11)

night

1

0

1

4.0K


19 / 25 : Featured

izaafa hai museebat mein

dawaaon ka asar karna

the attention of the healer is

the cause of more torment, ‘bekhud’

the medicine having effect

adds to my misery

tawajjoh (m) (2)

attention, interest

chaaragar (m) (2)

healer, doctor, physician

baaes (m) (1)

cause, basis

takleef (m) (1)

trouble, pain, misery

izaafa (m) (1)

addition

2

0

0

2.0K


20 / 25 : Featured

honTon pe latife hain

awaaz mein chaale hain

in this city,

the style of living is so strange

wit and smile on the lips

but sharp edges in the voice

2007: Padma Bhushan

2013: Sahitya Akademi Award

shahar (m) (1)

city

andaaz (m) (10)

mannerism, style

niraale (m) (2)

unique, strange, quaint

honTon (m) (2)

lips

awaaz (m) (2)

voice

chaale (m) (1)

blisters, sores

0

0

1

4.8K


21 / 25 : Featured

kuch ummeed-e-javaab

mein guzri

some time in life has gone

in finding the courage to ask

the rest was spent

waiting for an answer

himmat (f) (2)

courage

savaal (m) (2)

question

umr (m) (15)

life

ummeed (m) (10)

hope, expectation

javaab (m) (1)

answer, reply

guzri (3)

spent, passed

0

0

0

2.6K


22 / 25 : Featured

tu ne vaada kiya tha

yaad to kar

your constraints

are understandable, but...

you made a promise

please remember that

majbooriyan (f) (1)

constraints

durust (1)

accurate, proper, just

vaada (m) (5)

promise

yaad (m) (35)

memory, remember

0

0

5

2.3K


23 / 25 : Featured

kabhi fursat mein kar lena

hisaab…aahista aahista

i’ve been awake the night of separation

oh angels, let me get some sleep

when we get some free time

we’ll settle the accounts, slowly, slowly

Anonymous

shab (f) (14)

evening, night

furqat (f) (1)

separation

fursat (f) (5)

leisure, freedom

2

0

0

3.2K


24 / 25 : Featured

kuchh ne kaha ye chaand hai

kuchh ne kaha chehra tera

‘twas full moon last night

with all the talk about you

some said it was the moon

others said it was you

raat (f) (11)

night

shab (f) (14)

evening, night

bhar (11)

fill

charcha (m) (2)

discussion

chaand (m) (9)

moon

chehra (m) (2)

face, countenance

1

0

0

1.8K


25 / 25 : Featured

meri agar sunoge to

ausaan jaayenge

hearing about majnu’s state

you got so disturbed

if you hear of mine,

you’ll be at your wit’s end

haal (m) (17)

plight, condition

pareshaan (m) (6)

distressed, troubled

0

0

0

4.7K


Ashaar (couplets) on other themes

Life, Learning, & Living (128)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.