App Logo

1 / 25 : Featured

mil ke hoti thikabhi eid bhi diwali bhi

ab ye haalat hai ki

dar dar ke gale milte hain

we celebrated together

sometimes eid, sometimes diwali

now it is such that

we embrace with trepidation

Anonymous

haalat (f) (4)

condition, situation

gale milna (1)

to embrace

Theme: Religion, Reason, & Tradition (73)

0

0

3

4.2K


2 / 25 : Featured

hum ne pal bhar mein

naseebon ko badalte dekha

those enthroned in the morn

were declared criminals by dusk

we have, in a blink,

seen fortunes reversed

Bahadur Shah Zafar (9)
subh (f) (10)

morning, dawn

takht (m) (3)

throne

seated

shaam (f) (23)

evening

mujrim (m) (1)

criminal

pal (m) (7)

moment, nurture

naseebon (m) (1)

fortunes

change

0

0

1

5.1K


3 / 25 : Featured

naseem-e-subh jo chhu jaaye

rang ho maila

you should see, insha,

the lovely flower's daintiness

the whiff of morning breeze

dims its hue

nazaakat (f) (2)

delicateness, elegance

gul (m) (22)

flower

naseem (m) (2)

breeze, zephyr

subh (f) (10)

morning, dawn

chhu (m) (2)

touch

rang (m) (14)

color, colors

maila (m) (1)

tarnished`

0

0

0

1.9K


4 / 25 : Featured

mujh ko meri daanish

mere afkaar mein dekhen

see me not in my eyes

my hair, my face

see me in my knowledge,

my thoughts, my concerns

Fatima Hasan (2)
zulfon (m) (3)

hair, tresses

rukhsar (m) (2)

cheeks, face

daanish (f) (1)

learning, wisdom

afkaar (m) (1)

thoughts, concerns

0

0

6

2.9K


5 / 25 : Featured

tarsoge kal hujuum mein

tanhaai ke liye

your complaint today is

you are lonely, ‘shahryar’

tomorrow in the crowd,

you will long for solitude

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

gila (m) (9)

fault, complaint

akela (m) (5)

alone, by oneself

tarsoge (m) (1)

long for, pine for

hujuum (m) (4)

crowd, throng

tanhaai (f) (12)

solitude, loneliness

0

0

0

3.8K


6 / 25 : Featured

woh naam loonga toh khushbu

zubaan se aayegi

intoxication comes with

pleasant thoughts narrated well

if i utter her name

fragrance flows off the lips

suroor (m) (3)

delight, joy

zikr (m) (8)

mention, remember

masti (f) (1)

intoxication

bayaan (f) (8)

narration, declaration

khushbu (f) (11)

fragrance

zubaan (m) (8)

speech, tongue

0

0

5

3.5K


7 / 25 : Featured

bas ho chuki namaaz

musalla uThaayiye

springtime has arrived,

mystics, drink some wine

prayers are over,

roll up the prayer-carpet

fasl (m) (5)

crop, season

bahaar (f) (13)

spring

sufiyo (m) (1)

mystics

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

namaaz (m) (5)

(muslim) prayers, worship

musalla (m) (2)

prayer-carpet

0

0

1

4.0K


8 / 25 : Featured

akela huun magar

tanha nahi hoon

i always

keep myself company

i am by myself

but am never alone

Anonymous

always

akela (m) (5)

alone, by oneself

tanha (m) (8)

alone

0

0

3

2.1K


9 / 25 : Featured

hazaar ha shajr-e-saaya

daar raah mein hain

journey the only condition

generous companions many

thousands of shady trees

line along the path

safar (m) (27)

journey, travel

shart (m) (3)

condition, requirement

musaafir (m) (8)

fellow traveler

nawaaz (m) (3)

cherishing, comforting

many

hazaar (8)

thousand

saaya (m) (6)

shadow

daar (m) (2)

gallows / trees

raah (m) (24)

street, path

0

0

0

3.2K


10 / 25 : Featured

aaj tak hosh naheen,

hosh naheen, hosh naheen

once i drank a cup

from those intoxicating eyes

till now, i am not conscious

not conscious, not conscious

1959: Sahitya Akademi

kabhi (27)

on occasion

mad-bhari (f) (1)

intoxicating

aankhon (m) (13)

eyes

jaam (m) (11)

wine cup, goblet

hosh (f) (9)

consciousness

0

0

1

2.6K


11 / 25 : Featured

magar, hum ginti usi ki karte hai

jo haasil na ho saka

we go get a lot

in our life

but, we keep count only

of what we couldn’t

Anonymous

zindagi (f) (41)

life

ginti (f) (1)

count

haasil (m) (7)

capture, possess

0

0

0

5.0K


12 / 25 : Featured

baad marne ke mere ghar se

yeh saamaan nikla

some pictures of my idols

a few letters from beautifuls

after my death, these are what

turned out in my home

chand (m) (4)

sundry, few

tasveer (m) (7)

photo, picture, image

butaan (m) (2)

beloved

haseenaon (m) (1)

beautiful women

khutoot (m) (2)

letter, writings

saamaan (m) (1)

things

0

0

2

2.4K


13 / 25 : Featured

hum un se rishta-e-dil

ustuvaar karte rahe

i never complained about

the separation for this reason

i kept nurturing this

relationship of the heart with her

shikaayat (f) (6)

complaint, protest

hijraan (m) (3)

separation

vaasile (m) (1)

reason

rishta (m) (5)

relationship

ustuvaar (m) (1)

nurture, unwavering

1

2

2

1.9K


14 / 25 : Featured

zindagi kya hai

kitabon ko haTa kar dekho

get out into the sun

take a bath in the clouds

figure out life

by first closing the book

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

zindagi (f) (41)

life

kitabon (m) (2)

books

ghaTaon (m) (1)

banks (of a river)

naha (m) (1)

bathe

haTa (1)

to remove

dhoop (f) (10)

heat from sun

1

0

0

5.1K


15 / 25 : Featured

shamaa har rang mein jalti hai

seher hote tak

who can cure, ‘asad’,

the sorrow of existence except death

the lamp burns in every color

until the dawn arrives

marg (m) (2)

death

juz (m) (1)

except

ilaaj (m) (5)

cure, treatment

shamaa (m) (1)

candle, lamp

seher (m) (1)

dawn, morning

1

1

1

2.1K


16 / 25 : Featured

yeh kis ka

jamaal aa gaya hai

come look

in my tears

whose beauty

has appeared

Anonymous

aansuon (m) (4)

tears

jamaal (m) (5)

light, beauty, elegance

0

0

0

4.3K


17 / 25 : Featured

abhi to log taraste hain

zindagi ke liye

where this love and passion

where this separation and union

right now, people just

long for life

ishq (m) (34)

love

mohabbat (f) (42)

love

hijr (m) (4)

separation from beloved.

visaal (m) (4)

union, meeting

taraste (m) (2)

long for, thirst

zindagi (f) (41)

life

0

0

1

4.3K


18 / 25 : Featured

rah-ravaan-e-raah-e-manzil

honge shashdar dekhna

the blood of the soles of my feet,

spreads light in all directions

that followers to the destination,

watch them be amazed

lahu (m) (3)

blood

raah (m) (24)

street, path

talvon (m) (1)

soles

jihat (f) (1)

direction

shashdar (m) (1)

follower

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

1.9K


19 / 25 : Featured

aye khuda bas ek din

aaine ko zubaan de de

she accuses me of

falsely praising her beauty

o god, if only you could give

the mirrors a voice for a day

1974: Sahitya Akademi Award

1991: Ghalib Award, Padma Bhushan

husn (m) (21)

beauty

jhooTi (f) (2)

false

taareef (m) (2)

praise

aaine (m) (1)

mirrors

zubaan (m) (8)

speech, tongue

0

0

6

4.6K


20 / 25 : Featured

use ek khoobsurat mod

de kar chodna achcha

where not possible to find

the story a fine ending

it is best to find a beautiful turn

and leave it there with grace

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

mumkin (8)

possible

afsaana (m) (6)

story, tale, fiction

anjaam (m) (7)

result, end

mod (m) (1)

turn

0

0

0

3.1K


21 / 25 : Featured

milengi khamiyaan apne hi

shah-kaaron mein

if i would see myself

through the eyes of others

i’d surely see the flaws indeed

in my own reasons and actions

aankhon (m) (13)

eyes

khamiyaan (f) (1)

shortcomings

shah-kaaron (m) (1)

deeds, masterpieces

0

0

0

1.8K


22 / 25 : Featured

ungliyaan figaar apni

khaama khoon-chakaan apna

for how long will i write of my pain

maybe i should go show her

my wounded fingers

and my blood-drenched pen

dikhla (m) (1)

show

ungliyaan (f) (1)

fingers

figaar (m) (1)

wounded

khaama (m) (1)

quill, writing reed

blood-drenched

0

0

2

3.2K


23 / 25 : Featured

izhaar-e-muddaa ki

ijaazat agar mili

in the throng of emotions

i lost my words

when i was allowed

to express my desire

Anonymous

jazbaat (f) (2)

emotion

hujuum (m) (4)

crowd, throng

alfaaz (m) (5)

words

izhaar (m) (5)

express, announce

muddaa (m) (3)

matter

ijaazat (f) (1)

permission

0

0

1

3.4K


24 / 25 : Featured

jalwa buton ka dekh ke

niyyat badal gayi

i was ready for prayers, hearing

the mention of heavenly beauties

but upon seeing the bright idols

my intentions changed

ready

namaaz (m) (5)

(muslim) prayers, worship

zikr (m) (8)

mention, remember

hoor (m) (1)

heavenly beauty

jalwa (m) (3)

bright, splendor

buton (m) (2)

idols

niyyat (f) (2)

purpose, intention

0

0

1

4.2K


25 / 25 : Featured

with every glance

hundreds of hopes arise

wish not anyone look

at me with loving eyes

pyaar (m) (7)

love

nigaah (m) (8)

sight, gaze, glance

sau (m) (3)

hundred

ummeeden (m) (1)

hopes

0

0

1

4.1K


Ashaar (couplets) on other themes

No Themes Found

Ashaar (couplets) by others

No Shaayar Found

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.