App Logo

1 / 25 : Featured

na jaane ruuth ke baitha haidil ka chain kahan

mile to us ko

hamaara koyi salaam kahe

not sure where my peace

has gone away, angry and sulking

should you see her

please convey my greetings

Kaleem Aajiz (2)
chain (m) (4)

peace

ruuth (2)

angry

salaam (m) (5)

greeting, farewell

Theme: Heart, Mind, & Memory (66)

1

0

0

3.6K


2 / 25 : Featured

zindagi kya hai

kitabon ko haTa kar dekho

get out into the sun

take a bath in the clouds

figure out life

by first closing the book

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

zindagi (f) (41)

life

kitabon (m) (2)

books

ghaTaon (m) (1)

banks (of a river)

naha (m) (1)

bathe

haTa (1)

to remove

dhoop (f) (10)

heat from sun

1

0

0

5.0K


3 / 25 : Featured

jihad-e-zindagani mein

hai ye mardon ki shamsheerain

firm principles, relentless action,

love that conquers the world

in the battle of life

these are the swords of the warrior

yaqeen (m) (10)

faith, belief

amal (m) (2)

action, labor

paiham (m) (2)

flowing, continuous

jihad (m) (1)

struggle, esp.spiritual

2

0

0

2.6K


4 / 25 : Featured

meri turbat se lagi baithi hai

hasrat meri

even after my death

my love did not leave me

my desires stayed shackled

to my grave

baad (11)

breeze / after

rifaaqat (f) (2)

companionship, love

turbat (f) (1)

grave

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

0

0

1

3.3K


5 / 25 : Featured

TuuT kar patte kab

apni shakh par waapas hue?

whoever got separated from the caravan

became the dust of the desert

when have fallen leaves

ever returned to their branch

TuuT (m) (4)

break

bichhDe (m) (2)

disperse, part way

sahraa (m) (5)

wilderness, desert

kaarwaan (m) (5)

caravan

0

0

1

1.7K


6 / 25 : Featured

kis barhaman ne kaha tha

ki ye saal achchha hai

days and nights have not changed

nor is the condition any good

which brahmin foretold

this is a good year

shab (m) (14)

evening, night

roz (m) (13)

day, every day

haal (m) (17)

plight, condition

barhaman (m) (2)

brahmin, wise man

saal (m) (1)

year

1

0

0

2.6K


7 / 25 : Featured

hota hai shauq, ghalib

us ki naheen naheen par

where is the refusal's fun

in ready acceptance

so much charm there is, ghalib,

in her repeated rejections

iqraar (m) (1)

acceptance, confession

inkaar (m) (6)

rejection, refusal

0

0

1

3.5K


9 / 25 : Featured

ab jigar thaam ke baiTho

meri baari aayi

you laughed listening to

nightingale’s passionate lament

now hold your heart and listen

for my turn has come

naala (m) (4)

cry, lament, wail

bulbul (m) (8)

nightingale

passionate, infatuated

suna (9)

hear

hans (7)

swans / smile, laugh

jigar (m) (8)

heart

thaam (4)

hold, grasp

baari (f) (1)

turn

0

0

1

3.9K


10 / 25 : Featured

kyuun tum aasaan samajhte the

mohabbat meri

looking at my condition

she asked, smiling,

why, did you think loving me

would be that easy?

aasaan (5)

easy

hans (7)

swans / smile, laugh

ask, inquire

haalat (f) (3)

condition, situation

1

0

1

2.4K


11 / 25 : Featured

beqaraari tujhe ai dil

kabhi aisi to na thi

who has snatched away

your peace and calm

oh restless heart,

you were never like this

cheen (m) (1)

snatch, pull

sabr (m) (4)

patience, endurance

qaraar (m) (5)

peace, calm, tranquil

beqaraari (f) (2)

restlessness

dil (m) (108)

heart

kabhi (26)

on occasion

1

0

3

3.8K


12 / 25 : Featured

muskuraahat ki choTi si dukaan hai

nafraton ke baazaar mein

ask me not, friends,

what i do for a living

i have a small shop of smiles

in the market of hatred

Anonymous

dukaan (m) (2)

shop

muskuraahat (f) (2)

smile

karobaar (m) (1)

business

nafraton (m) (2)

hatreds

0

0

0

3.0K


13 / 25 : Featured

jab unko ye pata chalega

tum federer ko dekha tha

generations to come will

remember you, my fellows

when they come to know

that you have seen federer

sadiyan (f) (2)

generations, ages

yaad (m) (35)

memory, remember

humasron (m) (1)

contemporaries

pata (m) (5)

address, whereabouts

0

0

0

4.5K


14 / 25 : Featured

aur jin ko samajhte the apna

vo aur kisi ke ho baiThe

moved my faith from god to my beloved

and in love i lost everything

but, who i thought would be mine

ended up being someone else’s

without religion

imaan (m) (5)

faith

kho (5)

lose

understand, deem

0

0

4

1.7K


15 / 25 : Featured

main ne ye jaana ke

goya ye bhi mere dil mein hai

see the charm of his speech

as what he said, i figured

resonates within me

as if it is in my heart too

lazzat (f) (6)

pleasure, joy, delight

taqreer (m) (1)

speech

goya (m) (1)

as if

2

0

4

1.7K


16 / 25 : Featured

itni khoobsurat

ye zindagi naheen hoti

if there is no

light of love in the heart

life does not turn out

to be so beautiful

dil (m) (108)

heart

mohabbat (f) (41)

love

raushni (f) (9)

light, brightness

zindagi (f) (41)

life

1

0

0

4.8K


17 / 25 : Featured

ik zara aaina

dikhaane mein

how angry

friends became

when just shown

the mirror

naaraaz (m) (3)

angry, anger

aaina (m) (6)

mirror

dikhaane (m) (3)

shown

0

0

0

2.9K


18 / 25 : Featured

kaha jo usne

zara mere paanv daab to de

‘asad’, with joy

my limbs were rendered immobile

when she said

please press my feet

paanv (m) (5)

feet

daab (m) (1)

press

0

0

0

3.5K


19 / 25 : Featured

tera dil to hai sanam-ashna

tujhe kya milega namaaz mein

when i was prostrate in prayer

i heard a voice from the ground

when your heart itself is the beloved

what will you get from this prayer?

sar (m) (8)

front, top, head

sajda (m) (3)

prostrate, bow

kabhi (26)

on occasion

zamin (m) (1)

ground

sadaa (m) (2)

call, voice / forever

dil (m) (108)

heart

sanam (m) (4)

beloved, idol

namaaz (m) (5)

(muslim) prayers, worship

0

0

2

2.2K


20 / 25 : Featured

us se keh do ke qalam

khoon mein Dubo kar laaye

to the one who will be writing

the history of this period

tell him to bring his pen

dipped in blood

Anonymous

daur (m) (3)

age, era, period

tareekh (m) (1)

history, date

qalam (m) (3)

pen

khoon (m) (6)

blood

Dubo (2)

sink, dip

1

0

1

4.4K


21 / 25 : Featured

aare daleel-e-raah-e-haqeeqat

majaaz hai

without word, meaning is not

within mind’s reach

certainly, abstraction is the

beacon in the path of truth

maani (f) (4)

meaning

dark (m) (1)

understanding

lafz (m) (5)

word, syllable

aare (m) (1)

certainly, without doubt

raah (m) (23)

street, path

haqeeqat (f) (7)

reality, fact

majaaz (m) (1)

abstraction

0

0

0

4.5K


22 / 25 : Featured

kis qadar sakht muhim thi ki

jo sar kar aaya

to get to know myself

i had to pass through myself

what a difficult challenge it was

that i had to overcome

khud (23)

myself

guzar (m) (13)

pass through, spent

qadar (m) (8)

amount of, degree

sakht (1)

difficult, hard

muhim (m) (2)

mission, challenging task

0

0

2

3.2K


23 / 25 : Featured

hum thay pareshaan

tum se zyaada

what can you lecture me

about being agitated

i was more concerned

than you ever were

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

junoon (m) (10)

passion, madness

teach

pareshaan (m) (6)

distressed, troubled

zyaada (m) (6)

excess, too many

Theme: Miscellany (44)

1

0

0

3.3K


24 / 25 : Featured

tum mujh se poochhte ho

mera hausla hai kya

i am searching for a new beginning

in the midst of a raging storm

and you are asking me

if i have courage

Ada Jafarey (3)

1967: Adamjee Literary Award

1981: Medal of Excellence

2003: Pride of Performance

aandhiyon (f) (1)

storms

talaash (f) (9)

quest, search

sabaa (m) (3)

gentle breeze, zephyr

hausla (m) (6)

valor, courage

0

0

0

3.7K


25 / 25 : Featured

dil ne kiya qubuul

jab islam husn ka

it cared neither

for the infidel or the believer

when the heart embraced

the religion of beauty

hargiz (1)

definitely, ever

kaafir (m) (5)

infidel, disbeliever

momin (m) (2)

religious, pious

dil (m) (108)

heart

qubuul (m) (2)

accept, adopt

islam (m) (2)

religion

husn (m) (19)

beauty

0

0

2

4.7K


Ashaar (couplets) on other themes

Heart, Mind, & Memory (66)

Ashaar (couplets) by others

Shahryar (11)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.