App Logo

1 / 25 : Featured

abhi to aayi hojaldi kahaan hai jaane ki

uTho na pahlu se

Thahro zara...kidhar ko chale

you have just arrived

what’s the hurry to leave

don’t get up just yet from my side

stay a while, where are you headed

Bhartendu Harishchandra (4)
pahlu (m) (4)

side

jaldi (1)

haste

thahro (1)

stay

Theme: Loneliness, Separation, & Grief (121)

0

0

2

3.7K


2 / 25 : Featured

khaana-e-yaar ka

tawaaf karo

in this revered heart

is the temple and mosque

worship by going around

this abode of the beloved

hazrat (f) (1)

word of respect, saint

dil (m) (115)

heart

dair (m) (4)

holy place of Hindus

haram (m) (6)

sacred or holy place

khaana (m) (5)

room, section, space

yaar (19)

friend, beloved

tawaaf (m) (1)

go around, circumambulate

1

0

1

1.9K


3 / 25 : Featured

aamad ye aap ki hai

ke jhonka bahaar ka

the same fragrance, same delight

the same charm and allure

was it your arrival or that of

the gentle breeze of spring

nikhat (f) (2)

fragrance, aroma

suroor (m) (3)

delight, joy

aamad (f) (2)

arrival

jhonka (m) (3)

breeze, gust

bahaar (f) (12)

spring

0

0

1

4.1K


4 / 25 : Featured

mutrib, rubaab uTha ki

tabiiyat udaas hai

o saaqi, please bring some wine

the mood is melancholic

o musician, pick up the rubaab

the mood is melancholic

saaqi (f) (11)

wine-pourer, bartender

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

tabiiyat (f) (2)

health, temperament

udaas (6)

sad

mutrib (m) (1)

singer, entertainer

rubaab (m) (1)

stringed instrument

0

0

1

2.3K


5 / 25 : Featured

izaafa hai museebat mein

dawaaon ka asar karna

the attention of the healer is

the cause of more torment, ‘bekhud’

the medicine having effect

adds to my misery

tawajjoh (m) (2)

attention, interest

chaaragar (m) (2)

healer, doctor, physician

baaes (m) (1)

cause, basis

takleef (m) (1)

trouble, pain, misery

izaafa (m) (1)

addition

2

0

0

2.0K


6 / 25 : Featured

ek teer mere seene

pe mara, ke hai

when you mentioned Kolkata

oh my dear friend

you shot an arrow

straight into my heart

seene (m) (8)

heart, chest

zikr (m) (8)

mention, remember

teer (m) (5)

arrow

0

0

0

3.1K


7 / 25 : Featured

manzil ka nishaan bhi

usi patthar se mila hai

the stone that

tripped me

the pointer to my destination

i got from the same stone

Thokar (m) (1)

trip

patthar (m) (4)

stone

manzil (f) (24)

goal, destination

nishaan (m) (3)

sign, river, mark

0

0

0

4.6K


8 / 25 : Featured

tujhse mil kar bhi

beqaraar raha

to meet you

my heart was restless

even after meeting you

my heart remained restless

restless

0

0

1

3.6K


9 / 25 : Featured

baarish mein jo huroof hain

woh hain sharaab mein

why shouldn't the pleasure

of wine also exist in water?

the expressive intoxication of rain

is also found in wine

lutf (m) (8)

comfort, joy, pleasure

baada-kashi (f) (1)

wine drinking

aab (m) (3)

water

baarish (f) (5)

rain

huroof (m) (1)

letters

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

3

0

1

166


10 / 25 : Featured

ki tu mil bhi agar jaaye to

ab milne ka gham hoga

in my attempts to gain you

i have lost so much

even if you become mine

i will be sad about it

gham (m) (19)

sorrow, sadness

koshish (f) (3)

attempt, effort

paane (2)

to get, to gain

1

0

0

4.4K


11 / 25 : Featured

nakaam-e-mohabbat ka

itna hi fasana

joyless youth,

painless life

for those unsuccessful in love,

this is the only story

withoutjoy

nakaam (3)

without success, failure

fasana (m) (1)

story

0

0

0

4.0K


12 / 25 : Featured

hum ne pal bhar mein

naseebon ko badalte dekha

those enthroned in the morn

were declared criminals by dusk

we have, in a blink,

seen fortunes reversed

subh (f) (10)

morning, dawn

takht (m) (3)

throne

seated

shaam (f) (23)

evening

mujrim (m) (1)

criminal

pal (m) (7)

moment, nurture

naseebon (m) (1)

fortunes

change

0

0

1

5.0K


13 / 25 : Featured

jab yaad ham aa jaayen,

milne ki dua karna

as you leave, goodbye, but

a small request of you

when i come to your mind

do pray for us to meet again

khuda (m) (31)

god

haafiz (m) (1)

guardian, memorizer

guzaarish (f) (1)

request

yaad (m) (36)

memory, remember

dua (m) (11)

blessing, prayer

0

0

1

2.3K


14 / 25 : Featured

to intezaar mein baiTha

huaa huun shaam se main

that moon told me this and left

that she will come out today

i am here all evening

waiting in anticipation

shaam (f) (23)

evening

intezaar (m) (22)

waiting

chaand (m) (10)

moon

come out, rise

baiTha (m) (2)

sitting

0

0

0

1.6K


15 / 25 : Featured

kisi se kuchh na kaha

bas udaas rehne lage

great people they were

when broken, bore it with dignity

not a word to anyone

just turned quietly sad

azeem (1)

great, grand, dignified

waqaar (m) (1)

dignity, honor, majesty

udaas (6)

sad

0

0

4

3.5K


16 / 25 : Featured

1

0

0

3.8K


17 / 25 : Featured

kahin se tum bayaan karte

kahin se hum bayaan karte

it is such a delight

reliving stories of the past

you narrate from one end

and i from the other

maza (m) (3)

fun

guzri (3)

spent, passed

afsaana (m) (6)

story, tale, fiction

bayaan (f) (8)

narration, declaration

0

0

0

2.8K


18 / 25 : Featured

mere pate se khalaq ko

kyon tera ghar mile?

please don’t bury me

in your lane after my murder

why should people find your house

while looking for me

gali (f) (8)

street

dafan (2)

bury

khalaq (m) (1)

people

0

0

0

3.8K


19 / 25 : Featured

agar jang laazmi hai

to phir jang hi sahi

we desire peace

but by vanquishing tyranny

if what is needed is a fight

so be it…that fight is right

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

aman (m) (3)

peace

magar (29)

yet, but

zulm (m) (12)

cruelty, tyranny

khilaaf (m) (3)

against, opposed

jang (f) (3)

war, fight, struggle

laazmi (2)

necessary

0

0

0

4.9K


20 / 25 : Featured

be-naqaab

hote hain

people

don’t change, ghalib

they become

unmasked

Anonymous

unveiled, unmasked

0

0

0

1.7K


21 / 25 : Featured

ajeeb log hain

deewaane hona chaahte hain

all wish to be

moths to a flame

strange people…

all seeking to be mad

ajeeb (8)

strange, weird

charaagh (m) (15)

lamp, light, flame

parvaane (m) (1)

moths

0

0

4

5.0K


22 / 25 : Featured

tum achchha kar naheen sakte

main achchha ho naheen saktaa

the cure for my heartache

oh messiah, is not possible

you can't help me

nor can i get better

ilaaj (m) (5)

cure, treatment

dard (m) (22)

pain

dil (m) (115)

heart

0

0

0

3.5K


23 / 25 : Featured

kinaare waale

safina mera Dubo dete

the waves of the storm

saved me, else

those on the shore

would have sunk my boat

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

toofan (m) (9)

storm, cyclone

safina (m) (2)

boat

mauj (m) (6)

wave, waves, enjoyment

Dubo (2)

sink, dip

0

0

0

2.6K


24 / 25 : Featured

mahsoos ho raha hai

main gharq-e-sharaab hun

the way you threw your

glance at me, you tyrant

makes me feel like i am

drowning in wine

nigaah (m) (8)

sight, gaze, glance

sitam (m) (12)

tyranny, cruelty

zarif (m) (1)

elegant, refined

mahsoos (m) (1)

experience

gharq (m) (1)

drowning, sinking

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

1

0

0

4.6K


25 / 25 : Featured

baat puraani hai

ek yaad puraani hai

in the heart, again

the same pain awakens

an old matter

an old memory

Fahmida Riaz (4)
dard (m) (22)

pain

jaaga (1)

awaken

yaad (m) (36)

memory, remember

old

1

0

2

3.6K


Ashaar (couplets) on other themes

Time, Life & Learning (133)

Ashaar (couplets) by others

Shahryar (12)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.