App Logo

1 / 25 : Featured

kisi ghair sekya tawaqqo

ki jab mera dil hii

dushman mera ho gaya

what can i expect

from a stranger

when my own heart

has become my enemy

Jagat Mohan Lal Ravan (1)
dushman (m) (7)

enemy

tawaqqo (m) (3)

hope, expectation

ghair (2)

others, strangers

Theme: Miscellany (44)

0

0

5

3.2K


2 / 25 : Featured

aashufta dil, farefta dil

beqaraar dil

may the creator not give

the world a heart like mine

a troubled heart, a captivated one,

a restless one

zamaane (m) (10)

in the world

parwardigaar (m) (1)

guardian, sustainer

dil (m) (115)

heart

distressed

charmed, seduced

restless

0

0

4

3.3K


3 / 25 : Featured

jo chhanv mehrban ho

use apna ghar na jaan

whoever you find along the way

mistake them not as friends of life

that free shade you find

mistake it not as your home

Anonymous

safar (m) (27)

journey, travel

shareek (m) (3)

heaven, participant

mehrban (m) (1)

benevolent,

0

0

0

4.0K


4 / 25 : Featured

sambhalne mein

pareshani bahut hai

drunkenness is not

in my nature, but

practicing moderation

is quite difficult

fitrat (f) (2)

nature

to be drunk

pareshani (f) (1)

difficulty

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

2.8K


5 / 25 : Featured

mujhe wajuud ke girte hue

makaan se nikaal

let me not be buried

within my own body

free me from this

crumbling house of existence

jism (m) (6)

body

andar (6)

inside

dafn (m) (2)

burial

wajuud (m) (1)

existence

girte (2)

to fall down

makaan (m) (6)

house

1

1

1

2.8K


6 / 25 : Featured

fikr-e-insaan ke sajaaye hue

bazaar to dekh

every shop in its own place

is a wonder to behold

look at the bazaar decorated

with concern for humanity

dukaan (m) (2)

shop

0

0

1

4.1K


7 / 25 : Featured

bichhaaya hai qamar ne

chaandni ka farsh mehfil mein

whose radiant, beautiful face

has arrived in this get-together

the moon has spread a carpet

of moonlight in this gathering

jabeen (m) (3)

forehead, face

anjuman (m) (5)

gathering, assembly

aamad (f) (2)

arrival

bichhaaya (m) (1)

spread

qamar (m) (2)

moon

chaandni (f) (4)

moonlight

farsh (f) (1)

carpet

mehfil (f) (17)

gathering, concert

1

0

0

2.7K


8 / 25 : Featured

ruuTh kar vaqt ganvaane ki

zaroorat kya hai

as it is, life is

too short for loving

why get upset and

waste it all away

Anonymous

zindagi (f) (41)

life

mohabbat (f) (42)

love

ganvaane (m) (1)

waste

zaroorat (f) (4)

need, necessity

0

0

1

1.9K


9 / 25 : Featured

kinaare waale

safina mera Dubo dete

the waves of the storm

saved me, else

those on the shore

would have sunk my boat

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

toofan (m) (9)

storm, cyclone

safina (m) (2)

boat

mauj (m) (6)

wave, waves, enjoyment

Dubo (2)

sink, dip

0

0

0

2.6K


10 / 25 : Featured

de aur dil un ko

jo na de mujh ko zabaan aur

oh god, she doesn’t understand me

nor will she ever

either give her another heart

or give me more eloquence

rab (m) (3)

god

samjhe (11)

to understand

dil (m) (115)

heart

zabaan (m) (13)

language, tongue

0

0

4

2.5K


11 / 25 : Featured

lete na kabhi bhool ke ham

naam-e-mohabbat

had i known the

consequences of love

even by mistake, i wouldn’t

have uttered its name

maloom (4)

to know

anjaam (m) (7)

result, end

mohabbat (f) (42)

love

kabhi (27)

on occasion

bhool (f) (15)

forget, mistake

1

0

3

3.7K


12 / 25 : Featured

jis ke jalve se

tajallii pe tajallii hai maziid

today is the joyful

celebration of lakshmi puja

whose radiance brings

waves and waves of illumination

taqreeb (m) (2)

ceremony, celebration

sa'iid (1)

joyful

jalva (m) (2)

radiance, luminescence

tajallii (f) (1)

flash, illumination

maziid (m) (1)

more

1

0

2

3.3K


13 / 25 : Featured

aur phir vo bhi

zabaani meri

when did she listen

to my sorry state

that too when i

narrated it myself

kahaani (f) (3)

story, sob story

zabaani (f) (2)

narration

0

0

0

3.2K


14 / 25 : Featured

shukr hai zindagi

tabaah na kee

i didn’t have the priest

perform rituals and customs

happy that i didn’t

waste my life thus

sheikh (m) (1)

head, priest, learned man

shukr (m) (3)

gratitude, thanks

tabaah (m) (2)

wasted, ruined

0

0

6

2.2K


15 / 25 : Featured

laDte hain aur haath mein

talwaar bhi naheen

who wouldn’t lay down his life,

oh god, at this innocence

she fights but without

a sword in her hand

saadgi (f) (4)

innocence, simplicity

khuda (m) (31)

god

haath (m) (12)

hand

talwaar (m) (2)

sword

Theme: Miscellany (44)

0

0

5

1.8K


16 / 25 : Featured

kiraae ke ghar the

badalte rahe

love, hatred

faithfulness, indifference

it was a rented house

kept changing

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

mohabbat (f) (42)

love

adaawat (f) (1)

hatred

indifference

kiraae ghar (m) (1)

rented house

wafaa (m) (5)

faithfulness

0

0

3

3.7K


17 / 25 : Featured

mujh ko aadat hai

muskuraane ki

oh sorrow of life

don’t be angry

it is my habit

to smile

gham (m) (19)

sorrow, sadness

zindagi (f) (41)

life

naaraaz (m) (3)

angry, anger

aadat (f) (3)

habit

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

5.0K


18 / 25 : Featured

itni galiyan

kyun aati hain

before i reach

my home

why are there

so many lanes and turns

galiyan (f) (1)

streets

0

0

2

3.0K


19 / 25 : Featured

ke naadaani hai

behtar aagahi se

i have learnt

this much from life

that ignorance is

better than awareness

Anonymous

zindagi (f) (41)

life

behtar (5)

better

aagahi (f) (4)

awareness

seekha (3)

learned

naadaani (f) (2)

innocence, naivete

0

0

1

4.7K


20 / 25 : Featured

chaahat ki is had par, yaarab,

hum to deewaane lagte hain

why do new acquaintances

seem like old friends to us

affection to this extent, oh god,

makes us look a little mad

Kavita Kiran (2)
dost (m) (9)

friend

old

chaahat (f) (3)

longing, desire

deewaane (m) (3)

crazy, mad people

0

0

10

1.9K


21 / 25 : Featured

us ka payaam dil ke siva

kaun laa sake

oh messenger, this is not your job

please be on your way

the message for her

who can deliver but my heart

qaasid (m) (6)

messenger, envoy

kaam (m) (14)

work

raah (m) (23)

street, path

payaam (m) (2)

message

dil (m) (115)

heart

1

0

0

3.5K


22 / 25 : Featured

ye bhi ik nau ki

himaaqat hai

to be a hostage to

reason's dictates

is also a kind of

foolishness

band (7)

string, hostage, captive

ahkaam (m) (1)

dictates, fiats

aql (m) (6)

reason, intellect

nau (1)

type, kind / new

himaaqat (f) (1)

foolishness

0

0

3

2.1K


23 / 25 : Featured

so hum bhi mojaaze apne

hunar ke dekhte hain

i hear that she is also

fond of couplets and poetry

so let me try impressing her

with the magic of my poetic skills

suna (9)

hear

sher (m) (7)

couplet, poem

shaayari (f) (3)

poetry

shaghaf (m) (1)

enthusiasm, zeal

mojaaze (m) (1)

miracles

hunar (m) (6)

skill, art

dekhte (5)

to see

0

0

4

4.5K


24 / 25 : Featured

ishq bechaara

na zaheed hai na mullah na hakeem

intellect is clever

can change into many forms

poor love

not an ascetic, nor learned, nor a healer

aqal (m) (3)

mind, intellect

ayyar (m) (1)

clever, trickster

bhes (m) (1)

form, appearance

bechaara (m) (2)

helpless, miserable

zaheed (1)

ascetic

mullah (m) (2)

priest, learned, pious

hakeem (m) (2)

healer, physician

0

0

1

3.7K


25 / 25 : Featured

hum ne tumhaari yaad mein

sab kuchh bhula diya

even by mistake, you did not

ever think of me

but i have forsaken everything

just lost in your thoughts

bhool (f) (15)

forget, mistake

yaad (m) (36)

memory, remember

0

0

2

5.0K


Ashaar (couplets) on other themes

Miscellany (44)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.