App Logo

1 / 25 : Featured

safar mein dhoop to hogijo chal sako to chalo

tum apne aap ko khud hi

badal sako to chalo

enduring the harsh sun of the journey

those who can keep going, keep going

if along the way, you can figure out

how to reinvent yourself, keep going

Nida Fazli (12)

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

safar (m) (27)

journey, travel

badal (m) (4)

change

dhoop (f) (10)

heat from sun

chal (5)

moving, walking

Theme: Quest, Journey, & Destination (55)

1

0

3

4.1K


2 / 25 : Featured

main ne phoolon se

zakhm khaaye hain

people walk along,

surviving the thorns

but here i am,

wounded by flowers

Anonymous

kaanTon (m) (2)

thorns

chalte (4)

move, go

phoolon (m) (6)

flowers

zakhm (m) (16)

wound, injury

1

1

2

3.8K


3 / 25 : Featured

milengi khamiyaan apne hi

shah-kaaron mein

if i would see myself

through the eyes of others

i’d surely see the flaws indeed

in my own reasons and actions

aankhon (m) (12)

eyes

khamiyaan (f) (1)

shortcomings

shah-kaaron (m) (1)

deeds, masterpieces

0

0

0

1.8K


4 / 25 : Featured

baazaar se guzra huun

kharidaar naheen huun

i am in the world

but i am not a seeker of worldly desires

i have passed through the market

but i am not a buyer

duniya (m) (27)

world

talabgaar (m) (2)

seeker, suitor

baazaar (m) (1)

market

guzra (2)

happened, pass through

kharidaar (m) (1)

buyer, customer

2

0

1

3.2K


5 / 25 : Featured

phir bhi

masroof-e-intezaar hai dil

i know

she will not come

but yet,

my heart is busy waiting

busy

intezaar (m) (22)

waiting

dil (m) (115)

heart

1

0

6

1.9K


6 / 25 : Featured

ik zara aaina

dikhaane mein

how angry

friends became

when just shown

the mirror

naaraaz (m) (3)

angry, anger

aaina (m) (7)

mirror

dikhaane (m) (3)

shown

0

0

0

2.9K


7 / 25 : Featured

josh-e-qadah se

bazm charaaghaan kiye huye

it has been a while since

i had my friend as a guest

with the gathering all lit up by

the vigor and zeal of wine

muddat (f) (5)

period, duration

yaar (19)

friend, beloved

mehmaan (m) (3)

guest

qadah (m) (1)

cup of wine

bazm (m) (12)

assembly, gathering

1

0

4

3.6K


8 / 25 : Featured

zinda rahna hai to

tarkeeben bahut saari rakho

keep water in your eyes

and a spark on your lips

to stay alive

have many methods at hand

aankh (m) (11)

eyes, eye

honTon (m) (2)

lips

chingaari (f) (1)

spark, ember

tarkeeben (m) (1)

methods, mechanisms

0

0

1

4.6K


9 / 25 : Featured

aansu ki jagah

aankh se hasrat nikal aaye

if there is just one desire of the heart

maybe...it's just this

instead of tears

dreams flow from my eyes

dil (m) (115)

heart

tamanna (m) (13)

wish, desire

kaash (4)

if only

aansu (m) (6)

tears

jagah (m) (5)

place

aankh (m) (11)

eyes, eye

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

nikal (9)

come out, emerge

0

0

0

4.7K


10 / 25 : Featured

ajeeb log hain

deewaane hona chaahte hain

all wish to be

moths to a flame

strange people…

all seeking to be mad

ajeeb (8)

strange, weird

charaagh (m) (15)

lamp, light, flame

parvaane (m) (1)

moths

0

0

4

5.0K


11 / 25 : Featured

jab aankh hi se na Tapka to

phir lahoo kya hai

that which courses through veins

i don't much care for

if it doesn't drip from the eyes

how can it be blood?

raagon (m) (1)

veins

daudte (m) (1)

running

qayaal (m) (1)

satisfied, convinced

Tapka (m) (1)

drip, drop

lahoo (m) (1)

blood

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

2.4K


12 / 25 : Featured

jis mein jitna zarf hai

utna hi wo khaamosh hai

the calm of the ocean says

to the noise of the river

(s)he that can contain a lot

remains that silent

shor (m) (2)

noise, clamor

dariyaa (m) (14)

river

samandar (m) (2)

ocean

sakooth (m) (1)

calm

zarf (m) (1)

contain, fortitude

silent, silence

Theme: Miscellany (44)

0

0

9

4.4K


13 / 25 : Featured

do gaz zameen bhi na mili

kuu-e-yaar mein

how wretched is your fate, ‘zafar’

that for your burial

you couldn’t get two yards

in the lane of the beloved

unfortunate

dafn (m) (2)

burial

gaz (m) (1)

yard

zameen (m) (13)

ground, earth, land

kuu (m) (1)

lane

yaar (19)

friend, beloved

0

0

1

4.6K


14 / 25 : Featured

aise zinda thay ki

jeene ki alaamat hum thay

we were the flowers, the colors

the freshness of those moments

we lived like

we were the symbols of living

phool (m) (14)

flowers, flower

rang (m) (14)

color, colors

lamhon (m) (1)

moments

sabaahat (f) (1)

freshness, morning

zinda (4)

alive

alaamat (f) (1)

seal, sign

0

0

0

1.9K


15 / 25 : Featured

aare daleel-e-raah-e-haqeeqat

majaaz hai

without word, meaning is not

within mind’s reach

certainly, abstraction is the

beacon in the path of truth

maani (f) (4)

meaning

dark (m) (1)

understanding

lafz (m) (6)

word, syllable

aare (m) (1)

certainly, without doubt

raah (m) (23)

street, path

haqeeqat (f) (7)

reality, fact

majaaz (m) (1)

abstraction

0

0

0

4.5K


16 / 25 : Featured

jis ke jalve se

tajallii pe tajallii hai maziid

today is the joyful

celebration of lakshmi puja

whose radiance brings

waves and waves of illumination

taqreeb (m) (2)

ceremony, celebration

sa'iid (1)

joyful

jalva (m) (2)

radiance, luminescence

tajallii (f) (1)

flash, illumination

maziid (m) (1)

more

1

0

2

3.3K


17 / 25 : Featured

vo phool khil ke rahenge

jo khilne waale hain

let a thousand lightnings struck

let many storms rise...

those flowers will keep blooming

that are given to blooming

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

hazaar (8)

thousand

barq (m) (4)

lightning

laakh (m) (6)

hundred thousand

aandhiyaan (f) (1)

storms

phool (m) (14)

flowers, flower

0

0

4

4.6K


18 / 25 : Featured

hum ne sadiyon ka

faasla dekha

between your going

and coming

i have experienced

the distance of ages

sadiyon (f) (4)

ages, centuries

faasla (m) (7)

distance

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

4.7K


19 / 25 : Featured

calendar ke badalne se

muqaddar kab badalta hai

what is the point in wishing

others a happy new year

when does fate every change

by the turning of the calendar?

mubaarakbaad (m) (1)

leisure

muqaddar (m) (8)

fate, fortune

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

1.9K


20 / 25 : Featured

rang dekho

ghareeb khane ka

my beloved made a promise

to come

just look at how this humble abode

has turned so colorful

vaada (m) (5)

promise

rang (m) (14)

color, colors

home of the poor

0

0

1

3.6K


21 / 25 : Featured

mera jaam chuune waale

tera haath jal na jaaye

my tears are in here too

may my wine not boil over

those who touch my goblet

may your hand not burn

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

ashq (m) (1)

tears

ubal (m) (1)

boilover

jaam (m) (11)

wine cup, goblet

chuune (2)

touch

jal (m) (4)

burn

0

0

0

4.2K


22 / 25 : Featured

bemohabbat

khuda nahin milta

keep your worship to yourself,

o priest

without love,

god can’t be got

bandagi (f) (3)

worship

zaahid (m) (8)

priest, pious person

bemohabbat (f) (1)

without love

khuda (m) (31)

god

0

0

1

3.7K


23 / 25 : Featured

kisi ko hum na mile

aur hum ko tu na mila

here, no one got

as per their desires

someone didn't get me

and, i didn't get you

hasb (m) (1)

as per, according to

aarzoo (m) (18)

desire

1

0

2

201


24 / 25 : Featured

jo kaam ko

ishq samajhte thay

those are

most fortunate

who saw work

as their love

kaam (m) (14)

work

understand, deem

khush-qismat (f) (1)

happy fated, fortunate

1

0

0

2.3K


25 / 25 : Featured

agar mazloom kuchh bole to

dahshat-gard kahti hai

when countless cruelties are inflicted

on the oppressed, the world stays silent

but when the oppressed dare to speak out

it calls them terrorists

zulm (m) (12)

cruelty, tyranny

mazloom (m) (2)

oppressed

duniya (m) (27)

world

dahshat-gard (m) (1)

terrorist

2

0

4

1.8K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (146)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.