App Logo

1 / 25 : Featured

kabhi kabhi to wohitni rasaayi deta hai

woh sochta hai to

mujhko sunaayi deta hai

sometimes, he

grants such access

when he thinks

i can hear him

Sahir Ludhianvi (18)

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

kabhi (27)

on occasion

rasaayi (f) (1)

access

sochta (4)

think

Theme: Friends, Family, & Community (148)

1

0

2

5.0K


2 / 25 : Featured

kaafir ko muflisi ne

musalmaan banaa diya

wine has become so expensive

that kaifi has quit drinking

poverty has turned

an infidel into a believer

expensive

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

kaafir (m) (5)

infidel, disbeliever

muflisi (f) (3)

poverty, destitution

musalmaan (m) (2)

muslim

0

0

0

2.8K


3 / 25 : Featured

kisi rote hue bachche ko

hansaaya jaaye

the mosque is too far from home

maybe we should try this...

why not make

a few crying children smile?

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

masjid (m) (8)

mosque

duur (7)

distant, far away

bachche (m) (4)

kids

to make someone smile

2

0

2

1.7K


4 / 25 : Featured

aye kufr tere dum se

aaraish-e-imaan hai

may god keep you safe

from calamities

oh disbelief, your breath

itself an adornment of faith

imaan (m) (5)

faith

mahfouz (m) (1)

safe, protected

hawaadis (m) (1)

adverse events, calamities

kufr (m) (3)

ungrateful, impious

dum (m) (2)

breath, life

0

0

0

2.7K


5 / 25 : Featured

haa’el yaqeen ilm mein ho

mujh ko Dar ye hai

you revel in the thought

that only your faith is perfect

but my fear is that this stands

in the way of your learning

kaamil (m) (3)

complete, full

haq (m) (3)

truth, faith

magan (m) (1)

happy, delusional

haau2019el (m) (1)

obstruct

yaqeen (m) (10)

faith, belief

ilm (m) (5)

knowledge, learning

0

0

2

3.5K


6 / 25 : Featured

mu-e-aatish deeda hai

halqa meri zanjeer ka

in captivity too, i am ‘ghalib’,

with fire under my feet

i still see the ring of passion

around my shackles

asiri (f) (1)

captivity

aatish (f) (3)

fire

zer (m) (3)

under

deeda (m) (4)

eyes, sight

halqa (1)

lightly

zanjeer (m) (7)

shackles, chains

0

0

1

4.7K


7 / 25 : Featured

achhi achhi poshaaken hain

achhi suurat wale hain

i could not get to see her,

otherwise, the streets of the city

are filled with good-looking women

in beautiful clothes

sadkon (m) (1)

streets, roads

poshaaken (m) (1)

clothes

suurat (f) (2)

face

0

0

1

5.1K


8 / 25 : Featured

meri agar sunoge to

ausaan jaayenge

hearing about majnu’s state

you got so disturbed

if you hear of mine,

you’ll be at your wit’s end

haal (m) (17)

plight, condition

pareshaan (m) (6)

distressed, troubled

0

0

0

4.7K


9 / 25 : Featured

maah-e-kaamil

sham-e-mehfil se mila

your heart

has met mine…as if

the full moon had shone on

the evening of the gathering

aap (12)

respectful 'you'

dil (m) (115)

heart

maah (m) (2)

moon / month

kaamil (m) (3)

complete, full

sham (m) (2)

lamp, flame, evening

mehfil (f) (17)

gathering, concert

0

0

1

2.5K


10 / 25 : Featured

jalaaya umr bhar

is raushni ne

what good has

awareness done to me

lifelong, this light

has only burnt me

Anonymous

raushni (f) (9)

light, brightness

lifelong

beautified, improved

aagaahi (f) (1)

awareness

burnt

0

0

5

3.3K


11 / 25 : Featured

hamaare paanv kaa kaanta

hamain se niklega

neither our companions nor

our dear friends can help

the thorns in our feet

we got to take them out ourselves

humsafar (m) (5)

companion

dear friend

emerge

paanv (m) (5)

feet

1

0

1

2.9K


12 / 25 : Featured

rooyi ki tarah uD jaayenge

hum dekhenge

when the mighty mountains

of tyranny and oppression

fly away like clumps of cotton

we shall see

zulm (m) (12)

cruelty, tyranny

sitam (m) (12)

tyranny, cruelty

koh (m) (4)

mountain

garan (1)

heavy

rooyi (f) (1)

cotton

tarah (17)

type, like, similar to

0

0

3

4.8K


13 / 25 : Featured

nazar aate hain

muskuraaye huye

even without a smile

those lips

seem to be smiling

all the while

muskuraaye (m) (2)

smiling

without

honT (m) (1)

lips

nazar (f) (34)

perspective, sight

1

0

2

3.0K


14 / 25 : Featured

magar masla to ye hai

dil baDi mushkil se milta hai

love makes life colorful

when two hearts meet

but what is difficult

is for two hearts to meet

mohabbat (f) (42)

love

rang (m) (14)

color, colors

dil (m) (115)

heart

magar (29)

yet, but

masla (m) (1)

problem

mushkil (m) (8)

difficult, hard

0

0

0

2.7K


15 / 25 : Featured

doosra naam hai

meri shab-e-tanhaai ka

what does anyone know

about the day of apocalypse

it is another name for

my night of loneliness

roz (m) (13)

day, every day

qayaamat (f) (9)

catastrophe, apocalypse

cheez (m) (7)

things, matter

doosra (m) (3)

other, something else

shab (f) (16)

evening, night

tanhaai (f) (12)

solitude, loneliness

0

0

1

5.0K


16 / 25 : Featured

kya gin gin ke nam lena uska

jo behisaab deta hai

i broke the prayer rosary

with this thought, ‘faraz’

why count and pray to one

who gives without keeping an account

toD (4)

to break

tasbeeh (m) (1)

dream

khayaal (m) (16)

thoughts

gin (m) (1)

count

nam (m) (2)

moist

behisaab (m) (1)

without an account

0

0

2

4.4K


17 / 25 : Featured

aap ki soorat to

dekha chaahiye

for pretty faces

you are so keen, 'asad'

you should take a look

at your face once

soorat (f) (5)

face, in the form of

khoob-ruuyon (m) (1)

pretty faces

Theme: Miscellany (44)

1

0

0

3.8K


18 / 25 : Featured

aashiq ka janaaza hai

zara dhoom se nikle

let’s walk along as wishes

spring from the heart of the dead

it’s the funeral of a lover

let us celebrate with fanfare

chal (5)

moving, walking

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

dil (m) (115)

heart

marhoom (m) (2)

dead

nikle (6)

emerge, come out

aashiq (m) (5)

lover, fan

janaaza (m) (3)

funeral procession

dhoom (m) (1)

blast, noise, uproar

0

0

3

4.0K


19 / 25 : Featured

darvaaza ghar se

saikdon farsang ho gaya

the heart's words don't

find a voice even as a whisper

the door has become so

distant from the home

Anonymous

munh (m) (2)

mouth, face

zoaf (m) (1)

weak, feeble

many, hundreds

0

0

1

2.9K


20 / 25 : Featured

calendar ke badalne se

muqaddar kab badalta hai

what is the point in wishing

others a happy new year

when does fate every change

by the turning of the calendar?

mubaarakbaad (m) (1)

leisure

muqaddar (m) (8)

fate, fortune

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

1.9K


21 / 25 : Featured

aasmaan pe chaand pura tha

magar aadha laga

it seemed so plain

against the sparkle on her face

the moon was full in the sky

but it appeared to be half

saamne (13)

in front of, opposite

aasmaan (m) (17)

sky

chehre (m) (6)

face, countenance

chamak (2)

sparkle

aadha (m) (1)

half

0

0

2

3.1K


22 / 25 : Featured

rahte rahte station par

log coolie ho jaate hain

bearing burdens is hardly a passion

it is a barter of compulsion

staying at the station

people soon become porters

2014: Sahitya Akademi

shauq (m) (14)

passion, zeal

bojh (m) (2)

burden

majboori (f) (1)

helplessness, compulsion

sauda (m) (2)

business, barter, trade

coolie (m) (1)

porter

0

0

0

1.9K


23 / 25 : Featured

nikhat-e-zulf kya hui

baad-e-saba ko kya hua

the lane of my beloved no longer

has the fragrance of heaven

what happened to the delight of tresses

where did the morning breeze go

jannat (f) (10)

heaven

mashaam (m) (1)

smell, nostrils

kuucha (m) (1)

lane

yaar (19)

friend, beloved

shameem (m) (1)

fragrance, perfume

nikhat (f) (2)

fragrance, aroma

zulf (m) (7)

tresses (of a woman)

baad (11)

breeze / after

saba (m) (5)

breeze, zephyr

0

0

4

4.7K


24 / 25 : Featured

DhoonDoge to is shahr mein

qaatil na milega

if you look, at every turn,

you will find dead bodies

but, if you search in this city,

you will find no murderers

moD (m) (2)

turn in the path, corner

laashen (f) (1)

deadbodies

shahr (m) (14)

city

qaatil (m) (10)

murderer, assassin

0

0

0

3.9K


25 / 25 : Featured

ishq-o-junoon ki aag

jo dil mein jawaan na ho

the decorations and adornments

of beauty and life are useless

unless the fires of love and passion

are young and burning in the heart

Aleena Itrat (6)
husn (m) (21)

beauty

junoon (m) (10)

passion, madness

jamaal (m) (5)

light, beauty, elegance

zeest (f) (4)

living, life

aaraaishen (f) (1)

decorations

fuzool (2)

useless, pointless

1

0

5

2.4K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (148)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.