App Logo
Author default cover image

8 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) by

Aarzoo Lakhnavi

1873-1951,

Lucknow (Uttar Pradesh)

1 / 8: Aarzoo Lakhnavi

had se Takraati hai jo shai

woh palaTti hai zaroor

khud bhi roenge

ghareebon ko rulaane waale

anything that crosses a limit

is bound to strike back

those who make the helpless weep

will one day cry themselves

Aarzoo Lakhnavi (8)

had (2)

boundary

crashing, striking

shai (2)

thing, things, refuge

turn back, reverse

zaroor (3)

forsure, surely

khud (16)

myself

poor, helpless

Theme: Oppression, Rebellion & Freedom (50)

0

0

1

39


2 / 8: Aarzoo Lakhnavi

bhole ban kar haal na poochh

bahte hain ashk to bahne do

jis se baDhe bechaini dil ki

aisi tasalli rahne do

spare me your innocent concern

if the tears are flowing, let them flow

set aside the consolation

which only worsens the ache within

Aarzoo Lakhnavi (8)

haal (12)

plight, condition

ashk (3)

tears

restlessness

dil (20)

heart

solace, comfort

0

0

2

69


3 / 8: Aarzoo Lakhnavi

nigaahen is qadar

qaatil ki...ufff ufff

adaaen is qadar

pyaari ki...tauba

her glances so deadly

oh gosh

and her charms so lovely

oh god

Aarzoo Lakhnavi (8)

eyes, sight

qadar (5)

amount of, degree

qaatil (9)

murderer, assassin

ufff (1)

exclamation of intensity

adaaen (1)

style, mannerisms

pyaari (1)

lovely, adorable

tauba (2)

seeking forgiveness

0

0

1

37


4 / 8: Aarzoo Lakhnavi

burii sarisht na badli

jagah badalne se

chaman mein aa ke bhi

kaanTa gulaab ho na saka

bad nature doesn't get better

by changing location

even by entering the garden

the thorn couldn't turn into a flower

Aarzoo Lakhnavi (8)

nature

jagah (3)

place

chaman (5)

garden

kaanTa (2)

thorn

gulaab (4)

rose

0

0

0

26


5 / 8: Aarzoo Lakhnavi

shauq chaDhtii dhoop

jaataa waqt ghaTtii chaanv hai

baa-wafaa jo aaj hain

kal bewafa ho jaayenge

passion is like the rising sun

and with time, the shade diminishes

those who are loyal today

will become disloyal tomorrow

Aarzoo Lakhnavi (8)

shauq (12)

passion, zeal

chaanv (2)

shade

bewafa (5)

unfaithful, disloyal

dhoop (9)

heat from sun

0

0

0

4.2K


6 / 8: Aarzoo Lakhnavi

rahbar raahzan na ban jaaye

kahin is soch mein

chup khada hoon bhool kar

raaste mein manzil ka pata

hope the guide doesn’t

turn a robber

as i stand alone in the path

forgetting my destination

Aarzoo Lakhnavi (8)

rahbar (7)

guide, leader, ruler

robber, looter

soch (3)

think

bhool (12)

forget, mistake

raaste (4)

path, paths

manzil (21)

goal, destination

pata (3)

address, whereabouts

0

0

3

2.0K


7 / 8: Aarzoo Lakhnavi

wafa tum se karenge

dukh sahenge naaz uThaayenge

jise aataa hai dil dena

use har kaam aataa hai

will bear faith

suffer sorrow, endure haughtiness

he who knows to give his heart

can get anything done

Aarzoo Lakhnavi (8)

wafaa (7)

faithfulness

dukh (5)

sorrow, grief

suffer, endure

naaz (5)

grace, pride, hauteur

0

0

2

4.6K


8 / 8: Aarzoo Lakhnavi

poocha jo un se

chaand nikalta hai kis tarah

zulfon ko rukh pe daal ke

jhatka diya ki yuun

when i asked her

from where does the moon rise

she covered her face with curls

and tossed them to say…here

Aarzoo Lakhnavi (8)

chaand (6)

moon

zulfon (3)

hair, tresses

jhatka (1)

toss

0

0

0

2.2K


Featured Shaayars

427 Shaayars

Featured Themes

Life, Living & Dying (114)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

Quick Links

  • Poets
  • FAQs
  • Contact Us
© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.
Privacy Policy | Terms of Use | Copyright