App Logo
Author default cover image

7 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) containing the word:

bulbul: nightingale

1 / 7: bulbul

ek bulbul bhi chaman mein

na rahee ab ki fasl

zulm aisa hi kiya tu ne

aye sayyaad, ki bas

not even a single nightingale

remains in the garden this season

such was your tyranny,

oh hunter, what can one say?

Abdul ‘Taban’ Hai (6)
bulbul (7)

nightingale

chaman (5)

garden

fasl (4)

crop, season

zulm (10)

cruelty, tyranny

captor, hunter

Theme: Oppression, Rebellion & Freedom (53)

0

0

1

9


2 / 7: bulbul

naala-e-bulbul-e-shaidaa

to suna hans hans kar

ab jigar thaam ke baiTho

meri baari aayi

the nightingale’s passionate lament

you heard and laughed it off

now hold your heart and listen

it is my turn now

naala (4)

cry, lament, wail

bulbul (7)

nightingale

passionate, infatuated

suna (9)

hear

hans (5)

swans

jigar (8)

heart

thaam (4)

hold, grasp

baari (1)

turn

0

0

1

3.8K


3 / 7: bulbul

bulbul ki tarah

shor machaate hain raat din

jo aashna-e-lazzat-e-

dard-e-nihaan nahin

like birds, they

make noise, night and day

those who are not familiar

with the sweet pangs of separation

bulbul (7)

nightingale

lazzat (6)

pleasure, joy, delight

make noise

aashna (6)

familiar, friend, beloved

nihaan (1)

separation, hidden, secret

0

0

0

2.8K


4 / 7: bulbul

jab ghunche ko washud hui

tahreek saba se

bulbul se ajab kya

jo kare naghma-sarai

when the morning breeze inspires

the bud to bloom

what wonder is it that the

nightingale begins to sing

bud, budding flower

washud (1)

bloom

urge, incitement

saba (5)

breeze, zephyr

bulbul (7)

nightingale

ajab (9)

strange, odd, unique

naghma (2)

melody, song

sarai (1)

singing

0

0

0

4.8K


5 / 7: bulbul

kabhi sayyaad ka khaTka hai

kabhi khauf-e-khizan

bulbul ab jaan

hatheli pe liye baiThi hai

sometimes the fear of the hunter

or, concern of coming autumn

the nightingale waits, afraid,

holding its life in its hands

kabhi (16)

on occasion

captor, hunter

khauf (3)

fear, terror

khizan (1)

autumn

bulbul (7)

nightingale

jaan (13)

life, strength / beloved

palm

0

0

0

2.9K


6 / 7: bulbul

kaaT kar par mutmain

sayyaad beparwah na ho

ruuh bulbul ki

iraada rakhti hai parwaaz ka

having cut the wings

may the hunter not carelessly rest

the soul of the nightingale

is set on flying

kaaT (3)

cut

par (12)

wings, feathers, upon

rest

captor, hunter

careless

ruuh (4)

soul, spirit

bulbul (7)

nightingale

iraada (2)

desire

flight, soaring

0

0

1

2.7K


7 / 7: bulbul

mastaana saath mere

roti phire hai bulbul

gul se jo dil lagaa hai

abtar hai haal us ka

drunk and free, the nightingale

cries and roams around with me

with the heart set on the flower

and in a wretched, broken state

gul (17)

flower

drunk, carefree

roti (1)

cry

phire (2)

roam

bulbul (7)

nightingale

abtar (1)

broken, wretched

0

0

3

2.2K


Featured Shaayars

424 Shaayars

Featured Themes

Loneliness, Solitude & Grief (104)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.