App Logo
Author default cover image

8 Urdu couplets and shers with sar

sar(m): front, top, head

1 / 8: sar

tanha khaDa hoon main bhisar-e-karbala-e-asr

aur sochta huun

mere tarafdaar kya hue

i stand alone on the

battlefield of today's karbala

and wondering

where have all my supporters gone?

Mohsin Ehsan (1)
tanha (m) (7)

alone

sar (m) (8)

front, top, head

asr (m) (1)

present age, time

sochta (4)

think

supporters, companions

Theme: Grit, Resilience, & Courage (58)

0

0

1

3


2 / 8: sar

aur waaqif-e-ahvaal-e-adaalat

bhi bahut thi

even they were at the site of execution

who bore witness to the truth

and she too was familiar

with the system of justice

Parveen Shakir (16)
sar (m) (8)

front, top, head

sach (m) (7)

truth

shaahid (m) (3)

witness

waaqif (m) (3)

aware of, familiar

ahvaal (m) (2)

condition, state

adaalat (f) (1)

court of law

0

0

2

3.0K


3 / 8: sar

amaa’n dekho toh

kitne maulavi hai

on judgment day

in the line of sinners

you can see

how many priests there are

sar (m) (8)

front, top, head

mehshar (m) (1)

assembly on judgment day

gunahgaaron (m) (2)

sinners

saff (m) (1)

line

maulavi (f) (1)

priests

0

0

1

4.3K


4 / 8: sar

bahut masjid mein sar maara

bahut sa DhoonDa butkhana

nowhere did i see such splendor

as i have in the confines of my heart

though i kocked my head in mosques

and searched endlessly in the temples

jalwa (m) (3)

bright, splendor

khaana (m) (5)

room, section, space

dil (m) (108)

heart

masjid (m) (6)

mosque

sar (m) (8)

front, top, head

DhoonDa (m) (1)

search

butkhana (m) (1)

temple, home of idols

1

0

3

4.5K


5 / 8: sar

sar itna mat jhukaao ki

dastaar gir pade

what harm is there

in bowing respectfully, but

don’t bend so much

that your hat falls off

jhuk (m) (2)

bow

salaam (m) (5)

greeting, farewell

harj (m) (1)

harm, objection

magar (28)

yet, but

sar (m) (8)

front, top, head

dastaar (m) (1)

turban, head-dress

0

0

2

3.4K


6 / 8: sar

tera dil to hai sanam-ashna

tujhe kya milega namaaz mein

when i was prostrate in prayer

i heard a voice from the ground

when your heart itself is the beloved

what will you get from this prayer?

sar (m) (8)

front, top, head

sajda (m) (3)

prostrate, bow

kabhi (26)

on occasion

zamin (m) (1)

ground

sadaa (m) (2)

call, voice / forever

dil (m) (108)

heart

sanam (m) (4)

beloved, idol

namaaz (m) (5)

(muslim) prayers, worship

0

0

2

2.2K


7 / 8: sar

sar phira de insaan ka

aisa khabt-e-mazhab kya

all but you are infidels?

what does that even mean?

what is this frenzy of faith

that drives a person insane?

kaafir (m) (5)

infidel, disbeliever

aakhir (4)

alas, afterall

sar (m) (8)

front, top, head

insaan (m) (12)

human

khabt (m) (1)

madness, frenzy

mazhab (m) (5)

religion

0

0

0

4


8 / 8: sar

jald le kar sharaab

aa saaqi

the intoxication has

left me with a hangover

quickly, o wine-pourer,

fetch me another drink

dard (m) (20)

pain

sar (m) (8)

front, top, head

khumaar (m) (2)

also intoxication

jald (1)

fast, quick

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

saaqi (f) (9)

wine-pourer, bartender

0

0

0

43


Featured Shaayars

Featured Themes

Heart, Mind, & Memory (66)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.